Tourist Çeviri Portekizce
1,178 parallel translation
I wish we could find some artefacts. Our tourist industry could use a boost.
... artefactos alienígenas, precisamos é de turistas.
Why go to Mars as a tourist, when you can go as a playboy? - Or a famous jock or...?
Porquê ir a Marte como turista, se pode ir como um playboy, um atleta famoso, ou um...
- What's your name, tourist?
- Como te chamas, Turista?
Let me tell you somethin', tourist.
Deixa-me dizer-te uma coisa, turista.
Mr. MacGyver is a tourist.
O Sr. MacGyver é um Turista.
- Look, R.T., - MacGyver is not a tourist...
- MacGyver não é um Turista...
I'd say you in a very bad situation, tourist.
Eu diria que estás em má situação, turista.
Tourist.
Turista.
He must be a confused tourist.
Deve ser um turista atrapalhado.
I was approved of because I was not a tourist.
Gostavam de mim porque não era turista.
... a tourist, but now you plan everything in advance.
... um turista, mas agora você planeia tudo com antecedência.
- Uh, well, um, your visa - a B-2... a tourist visa - allowed you only six weeks.
- Bem... o seu visto, um B-2... um visto para turistas, apenas lhe permitia ficar seis semanas.
You're just a tourist with a typewriter, Barton, I live here.
É só um turista de máquina de escrever, mas eu moro aqui.
I'm just trying to understand why a young American wants to play tourist in these sad surroundings.
Quero apenas perceber o que leva um jovem americano a fazer turismo em tão tristes paragens.
Tourist class, I'm afraid, but what can you expect these days?
Em turística, lamento. Mas o que se podia esperar nestes tempos?
He killed a tourist, too.
Também matou um turista.
Run like Mexican water through a first-time tourist but the key word here is "run."
Corre como água mexicana através de um turista incauto, mas a palavra-chave é "corre".
I'm... a tourist.
Sou turista.
You must be our Floridian tourist.
Você deve ser o nosso turista da Florida.
I'm a tourist.
- Sou um turista.
I'm not running a tourist service.
Vou descolar do canal lá atrás. Nem sei se consigo descolar.
Gotta let everybody know you're a tourist.
Tens de dar sempre a sensação que és turista.
I feel I go through life like an American tourist doing as many towns as possible.
Tenho a impressão de passar pela vida como esses turistas americanos que atravessam os países que visitam para verem o máximo de cidades possível.
- I don't feel like resting. Laying about like a complacent tourist.
Não estou a com vontade de descansar, de tomar banhos de sol como um turista acomodado.
Ya know, we get some of those tourist types from back East, charge'em two bits a head, and we just might have something here.
- Rapaziada... - Vamos sair daqui. Depressa!
He's either a 50-foot prehistoric ape... or a tourist trap concocted by the Ape Island Jaycees.
Ou é um símio pré-histórico de 15 metros, ou uma cilada para turistas dos dinamizadores da Ilha dos Símios.
Oh, sorry. I sold the original to a tourist.
Oh credo, vendi-a ontem a um turista...
I couldn't wait, so I came as a tourist.
eu não pude esperar, assim eu vim como um turista.
My God, man we've become a tourist attraction.
Portanto, render-nos em alguma escala não é um opção. Todas as tentativas que fizemos para comunicar com eles foi nos recusada.
- Nothing. Just tourist souvenirs.
Nada, só coisas para turistas.
He was just a tourist.
Ele era apenas um turista.
Are you an artist or a tourist?
- Ouve lá! Tu és um artista ou um turista?
Boys and girls with no arms, no legs waving at us like tourist going to the beach.
rapazes e raparigas sem braços e pernas, acenando como turistas que estivessem na praia.
Tourist Board ought to pay me.
- O Centro de Turismo devia-me pagar.
Honey, nice outfit. Points out all the tourist attractions.
Honey essa roupa destaca as atrações turísticas.
I got this tourist, heart attack on a cable car.
Houve um turista que sofreu um ataque cardíaco no eléctrico.
You have Pompidou Center, the Eiffel Tower... all that tourist shit.
Há o Pompidou Center, Torre Eiffel e muitos turistas.
The place will become a tourist trap.
Isto vai estar cheio de turistas e você pode duplicar os preços.
Only a tourist.
Só um turista.
Don't offer me tokens when Egypt has a major tourist attraction on her soil.
Um gerador de energia e algumas lentes ópticas. Vais ficar bom, miúdo.
Tourist.
- Turista.
I'm not impressed with the tourist trade from the Gamma Quadrant.
Não estou impressionado com os turistas do Quadrante Gama.
Who's gonna be responsible when you lose your first tourist, Detective?
Quem vai ser o responsável quando perderem o primeiro turista?
That was an amateur video shot earlier today by a tourist.
Foram imagens dum filme amador captadas esta manhã por um turista.
... tourist office will handle to whatever you need.
... A companhia de turismo ocupar-se-á de todas as vossas necessidades durante a estadia.
From the Reich tourist office.
Daqui é da companhia de turismo do Reich.
Yeah. I hate to use the word "tourist", but it's not like I can hide it.
Detesto a palavra turista, mas não consigo disfarçar.
HUNTIN'UP CHEAP POTTERY IN EVERY TOURIST TRAP FROM TAMPICO TO TIJUANA, THEN YOU JUST ABOU T GET US KILLED.
Tu és um pesadelo, sabes disso.
- John Patrick Ryan, an American tourist who thwarted the terrorist attack.
Quartel-general da CIA, Langley, Virgínia
I've a presentation to make for service above and beyond the call of duty of a tourist.
Tenho uma apresentação a fazer.
He was zipping through like a tourist.
Andava por lá como um turista.