Towners Çeviri Portekizce
53 parallel translation
All the out of towners are coming.
Todos os fora da cidade estao chegando.
You really go for the out-of-towners, huh, Cindy?
Tu gostas mesmo de forasteiros, não é, Cindy?
So you think these are out-of-towners?
Então, acham que é gente de fora?
And in third position, let's give a nice warm welcome to a couple of out-of-towners :
E na terceira posição, dêem as calorosas boas-vindas... a um par de forasteiros :
A story about a radioactive man... and you slick small-towners took'em for all they were worth.
E vocês, seus pacóvios, sacaram-lhes tudo.
He likes those out-of-towners.
Outros dizem que gosta de forasteiros.
Thrown by some out-of-towners who threw it and then continued on out of town.
Atirada por uns forasteiros, que a atiraram e depois foram-se embora.
Las Vegas doesn't care for out-of-towners.
Las Vegas não gosta dos de fora.
Out-of-towners, huh?
Gente de fora?
Hometown boys or out-of-towners?
Rapazes da cidade ou dos arredores?
I'd like to thank everyone for coming, especially the out-of-towners.
Agradeço a todos por terem vindo, sobretudo a quem não vive cá.
Fifty percent out-of-towners'tax.
- taxas para estrangeiros.
Oh, we screw the out-of-towners, and nobody's going to care, right?
Podem tramar os forasteiros que ninguém se importa, certo?
These Thai-towners were kicking the shit out of her for stealing johns.
Uns tailandeses estavam a dar-lhe uma tareia por roubar clientes.
Out-of-towners think they can just blast through here at any speed.
Os que não são da região pensam que podem acelerar assim.
CONNOR : Out-of-towners?
- De fora da cidade?
Another ten were from the brokerage firm across the street, a couple of regulars, a few out-of-towners and... restaurant employees.
Dez eram da firma de correctores em frente, dois eram clientes usuais, três eram turistas e os outros eram empregados do restaurante.
"Let's grab a couple of out-of-towners." That'll do it, right?
"Vamos buscar alguns de fora." Isso serve, certo?
The voters of Grayson county didn't elect me sheriff so I could cede jurisdiction to some out-of-towners, no matter how good-looking one of them might be.
Não fui eleita Xerife para ceder a jurisdição a gente de fora, por muito bem-parecido que um deles seja.
We are on the cusp of moving from out-of-towners to in-their-pantsers.
Nós estamos quase a mudar-nos de "forasteiros" para "cuequenses"
What about the out-of-towners?
E as pessoas de outras cidades?
You're not too crazy about, um, out-of-towners, are you?
Vocês não gostam de forasteiros, não é?
Smack around nosy out-of-towners.
Esmurramos forasteiros bisbilhoteiros.
Uh, don't take this the wrong way.. but what are some up-towners like you guys doing celebrating St.John's Day?
Não me leves a mal, mas... porque é que rapazes ricos como vocês estão a celebrar o dia de St.
Out-Of-Towners love this zoo.
Os turistas gostam de espectáculo.
Out-Of-Towners on vacation.
Turistas de férias.
No, not on out-of-towners.
Não, não em construções fora da cidade.
Which means thousands of out-of-towners to protect.
O que significa que há milhares de visitantes para proteger.
We get a lot of out-of-towners because of the convention center.
Recebo muitas pessoas de fora por causa do Centro de Convenções.
Friends. Out-of-towners.
- Amigos de fora da cidade.
Ha ha ha ha! Something's gotta draw in the out-of-towners, otherwise, we'd all go hungry.
Alguma coisa tem de atrair os forasteiros, se não ficamos todos esfomeados.
Out-of-towners maybe?
Alguém de fora da cidade?
We'll go undercover, dress as out-of-towners, hope the perp picks us up.
Vamos disfarçar-nos de turistas, pode ser que nos apanhe.
All out-of-towners coming in for this one hit except Billy's genius logistics guy who's local, not on our radar.
Todos os forasteiros estão a vir apenas para este assalto, excepto um génio da logística do Billy que é daqui, e não está no nosso radar. Não. Quer estar comigo hoje.
Airbnb is an agency that rents to out-of-towners and I'm guessing local men cheating on their wives.
A Airbnb é uma agência que aluga casas a gente de fora da cidade e a homens locais que traem as esposas, acho eu.
You two go see the out-of-towners.
Vão tratar dos forasteiros.
Okay, future Thrifty Towners of America, who's next?
Ok! Futuros Thrifty Towners dos EUA, quem é o próximo?
Oh, freaking out a bunch of wannabe Thrifty Towners?
Assustar um monte de aspirantes à Thrifty Town?
So, before we start the show, How about a tip or two for the out-of-towners About our driving regulations, huh?
Antes de começar o programa que tal uma dica ou duas para os de fora da cidade sobre as regras de condução?
"Easy to find from airport for out-of-towners."
"Fácil de encontrar para pessoas de fora da cidade."
I did notice. Any out-of-towners come through today?
Alguém de fora da cidade esteve aqui hoje?
Based on the fact that you didn't meet me in the parking lot, hollering about the two out-of-towners eating here right before a bank robbery.
Quando cheguei, você não estava lá fora a fazer um alvoroso por eles terem comido aqui?
Still, if Old Towners trust you, it's good enough for me.
Todavia, se os habitantes confiarem em vocês, serve-me bem.
Things they liked to use on Old Towners like us...
Coisas que ele gostaria de ter usado em nós.
The lower levels are flooded with Old Towners.
Os pisos abaixo estão cheios de gente da Cidade Velha.
And I ain't talkin'about them kids you throw down with in Little River or even them Towners.
E não me refiro àqueles miúdos com quem lutas em Little River, nem aos habitantes, meu.
They found them Towners'stash house.
Encontraram o esconderijo em Overtown.
Them Towners, they gonna come back at us, dawg.
Os da cidade vão vingar-se de nós.
Ow! Out-of-towners.
De fora da aldeia.
Some out-of-towners.
Alguns visitantes de fora.
Murkin'towners, they just gonna come back at us, Jey.
Eles vão voltar para vir atrás de nós, Jey.