English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Trespassing

Trespassing Çeviri Portekizce

902 parallel translation
Don't you know trespassing is the same as stealing?
Não sabem que violar a propriedade alheia é o mesmo que roubar?
You know, that's trespassing'.
É invasão de propriedade privada.
"No hunting, shooting or trespassing."
"Proibido caçar, disparar e entrar."
You're trespassing.
Invasão de propriedade.
You're charged with trespassing on private property... of farmer O. V. Martin.
São acusados de invadirem propriedade privada... do agricultor O. V. Martin.
- Forgive us for trespassing.
- Desculpe pela invasão.
Yes, and he said to have you arrested for trespassing if you came in again.
Sim, e ele disse que o mandasse prender, se voltasse.
Better get out before we're had up for trespassing.
É melhor que saiamos antes que nos prendam por invasão.
They tell me you're the big noise now... with them trespassing thieves.
Disseram-me que és o chefe... daqueles ladrões invasores.
- I don't want anybody to get hurt but... there's no better way of backing up a No Trespassing sign than by a bullet missing somebody's skull.
Não quero que machuque ninguém, mas não há forma melhor de evitar os intrusos que uma bala zunindo por cima das cabeças.
But tomorrow morning... look out, no trespassing around here, you know?
Mas amanhã, cuidado, não queremos aqui estranhos, sabes?
NO TRESPASSING
PROIBIDO ENTRAR
At the request of His Majesty Louis XV, the court martial of the army in the field has sentenced to death Fanfan La Tulipe and Tranche-Montagne for desertion, treason, lese-majesté, trespassing and disturbing the peace.
A pedido de Sua Magestade Louis XV, o Conselho de Guerra dos Exércitos em campanha... condenou Fanfan La Tulipe e Basófias á pena de morte... por deserção, traição, e crime de lesa-magestade, violação de domicílio... e disturbios noturnos.
It seems to me, Miss Fairfax... that I am trespassing on your valuable time.
Parece-me, Miss Fairfax... que estou a usar demasiado do seu valioso tempo.
When he gets past your trespassing sign you can start after him.
Quando ele passar aquela árvore podem ir atrás dele.
Tell her she's trespassing!
Diz-lhe que ela está a transgredir!
Trespassing and stealing salt.
Invasão de propriedade e roubo de sal.
- They accused me of trespassing. - Trespassing?
- Acusaram-me de invasão de propriedade.
You're trespassing.
Estão a invadir.
None of you seems to realise you're trespassing on private property.
Não compreendem que estão a invadir propriedade alheia.
I'm trespassing. How about you?
- A infringir, e tu?
You're trespassing on private property, Mister.
Você está a invadir propriedade privada, homem.
You didn't file a claim, you're trespassing on my property.
Se não fez o registo legal, está a invadir a minha propriedade.
Well, you completely ignored a "No Trespassing" sign, mister.
Ignorou por completo o letreiro de "Propriedade Privada", homem.
You were trespassing.
Isto é propriedade privada.
Trespassing?
Privada?
I want them picked up for trespassing.
Estão em uma propriedade privada.
You limeys can be pretty touchy about trespassing.
Vocês os ingleses melindram-se quanto a transgressões.
You realize that you're trespassing?
- Sabe que está em propriedade privada?
I'll hang up a sign, "No trespassing," and go back to nature.
Penduro um sinal, "proibida a entrada", e regresso à natureza.
YOU ARE TRESPASSING ON INDIAN TERRITORY.
Estão invadindo território índio.
So you're not out trespassing tonight.
Hoje não anda a invadir propriedade alheia.
Secret this and secret that. " No trespassing.
Cheios de segredos. "Não entre".
He says we're trespassing on Kong's home.
Ele diz que estamos a trespassar o lar de Kong.
Entrance to the kingdom. No trespassing!
Proibida a entrada no reino.
- Just cos I'm trespassing?
Só porque estou no seu território? Não Sr.
You are trespassing in an annex of the Tholian Assembly.
Invadiram um anexo da Assembleia tholiana.
You're trespassing, captain.
A zenite já lá devia estar.
- we're trespassing, remember?
Estamos a invadir propriedade privada, lembras-te?
The man's trespassing.
É invasão de propriedade!
Reason for trespassing?
Motivo da invasão?
They figure we're trespassing.
Acham que nós estamos a invadi-lo.
Crow don't take kindly to trespassing.
Os Corvos não gostam lá muito de invasores.
- lt's a Yaqui Indian come a-trespassing.
- É uma invasão de indios Yaqui.
And you're trespassing.
E você está invadindo.
You were trespassing on their territory.
Entraram sem autorização no território deles.
You appear to have a propensity for trespassing in the Neutral Zone, Captain Kirk.
Parece ter uma propensao para violar... a Zona Neutra, Capitao Kirk.
The bastard was trespassing!
Entrou sem permissão...
They'll claim you were trespassing.
Eles vão dizer que está trapaceando.
- Terrifying people, trespassing...
- Aterrorizar gente, invasão de...
- You're trespassing here. This is my land.
Esta é uma intrusão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]