Tripoli Çeviri Portekizce
129 parallel translation
Two months after she set sail, she was sighted by fishermen off Tripoli.
Dois meses após ter zarpado, foi avistado por pescadores ao largo de Tripoli.
♪ To the shores of Tripoli ♪
" Das mansões de Moctezuma...
From Tripoli to Timbuktu
De Tripoli a Timbuktu
From Tripoli to Timbuktu I beg, I plead, I beseech of you
De Tripoli a Timbuktu Imploro, rogo, suplico-lhe
Tripoli, the capital of the Lybian, it was to the reach of O'Connor.
Tripoli, a capital da Líbia, estava ao alcance de O'Connor.
He was obvious that we did not obtain to defend together Greece and Tripoli.
Era óbvio que não conseguíamos defender a Grécia e Tripoli juntas.
We could have taken Tripoli e later we arrived at Greece.
Podíamos ter tomado Tripoli e depois chegávamos à Grécia.
A small mobile force part for Tripoli.
Uma pequena força móvel parte para Tripoli.
In the port of Tripoli, in February or March of 1941,
No porto de Tripoli, em Fevereiro ou Março de 1941,
More important still, operating from Malta, the British Navy could attack the ships German that they passed of Italy for Tripoli.
Mais importante ainda, operando a partir de Malta, a Marinha Britânica podia atacar os navios alemães que passavam da Itália para Tripoli.
Without fuel, the troops of Rommel had to pass for the enemy, e km was the 2300 of its base in Tripoli, while Montgomery was the 100 km of its base, in Alexandria.
Sem combustível, as tropas de Rommel tinham de passar pelo inimigo, e estavam a 2300 km da sua base em Tripoli, enquanto Montgomery estava a 100 km da sua base, em Alexandria.
In the distance of the ports of Bengasi, Tripoli, e perhaps Tobruk, one became too much great.
A distância dos portos de Bengasi, Tripoli, e talvez Tobruk, tornou-se demasiado grande.
In middle of January of 1943, Tripoli was reconquered.
Em meados de Janeiro de 1943, Tripoli foi reconquistada.
Right, Tripoli, land of love.
Certo, Trípoli, terra do amor.
Come on, Tripoli, let's go sleep.
Vem Trípoli, vamos dormir.
Tripoli, land of love.
Trípoli, terra do amor.
But, Tripoli, listen, many people will never have two days of love.
Mas, Trípoli, escuta, muita gente nunca tem dois dias de amor.
Poor Tripoli.
Pobre Trípoli.
- What about Tripoli?
- E o Tripoli?
Sail for Rhodes or Tripoli.
Vá a Rodes ou Trípoli, capitão.
From the halls of Montezuma, Maj. Booker, to the shores of Tripoli...
Desde os corredores de Montezuma às praias de Tripoli.
The Libyan I.H.Q. is in the center of tripoli.
Os Serviços Líbios são no centro de Tripoli.
I've got a wife in Tripoli.
Tenho mulher em Tripoli.
From the sun-drenched reefs of Bora Bora... to the icy shores of Tripoli.
Desde as paradisíacas ilhas de Bora-Bora até às ilhas geladas de Tripoli.
There are seven seas, and Tripoli is in the subtropics, Commodore.
São sete mares e Tripoli fica nos sub-trópicos.
- What about the shores of Tripoli?
E a costa de Tripoli?
Did I say "Tripoli"?
Eu disse Tripoli?
Still waiting, but Interpol insists he's in Tripoli.
Ainda não. A Interpol insiste que ele está em Tripoli.
The trigger is due to arrive in Tripoli in 52 hours.
O disparador deve chegar a Tripoli daqui a 52 horas.
Marine Lieutenant Presley O'Banion defeated the Barbary pirates... on the shores ofTripoli in 1805.
O tenente "fuso" Presley O'Banion derrotou os Piratas da Barbária na costa de Tripoli em 1805.
We're gonna have to give them the amber waves of grain... the purple mountains majesty and the shores of Tripoli.
Vamos ter de lhes dar os mares de searas douradas - e a costa de Tripoli.
We don't own the shores of Tripoli.
- Mas isso não nos pertence.
Didn't we do that in Tripoli?
Não fizemos isso em Trípoli?
To the shores of Tripoli
" Às praias de TripoIi
- Because we don't live in Tripoli.
Os líderes republicanos...
To the shores of Tripoli
Até às praias de Tripoli
- I say "dragged" because it's too long and too horrible a story to relate now - all the way to Tripoli. And many men, MANY men died on the way of dysentery and starvation and all sorts of things.
Durante séculos, esta água foi filtrada através dos Montes Atlas para encher grandes reservatórios subterrâneos.
That wasn't being cruel, it was kindness. Erm, then we were dragged all the way to Tripoli.
O meu anfitrião, Bachir, tem sido um refugiado metade da sua vida.
Picnic time, and despite the fact that there are big cities - we've seen Tobruk and Benghazi and we're off to Tripoli -
Não conheço o meu país... Espero um dia ver o meu país. O que fazia a sua família lá?
In 1827, the ruler of Tripoli sent 35 columns and other assorted features as a present to King George IV.
Tinha alguma aversão a fígado de camelo, de qualquer maneira comi camelo, caminhei com camelos, mas isto era a minha introdução ao queijo de camelo.
Djerba claims to be the island of the lotus eaters to which Ulysses and his weary sailors came to be seduced by the narcotic delights of the lotus.
Fui feito prisioneiro no local onde todos estes homens morreram. Então fomos arrastados através... digo "arrastados" porque é uma história longa e horrível demais para contar, até Tripoli.
It is you I have chosen "to ride my 100-mile race from Kusma to Tripoli."
"Escolhi-te a ti para correres na minha prova dos 160 km, de Kusmat a Tripoli".
Cairo, Istanbul, Tripoli...
Cairo, Istambul, Tripoli...
- Bombing Tripoli stopped Libya.
- Atacar Trípoli parou a Líbia.
I'm still the queen of Acre, Ashkelon, Tripoli.
Ainda sou a rainha de Acre, Ashkelon, Tripoli.
We should go to Tripoli.
Devíamos ir a Tripoli.
♪ ♪ [Drum]
"até às costas de Tripoli..."
Do you wanna let us sleep? Tripoli, my ass.
Queres deixar-nos dormir?
Tripoli!
Não.
- Why?
- Não vivemos em Tripoli.
And it works.
Em 1827, o governador de Tripoli, enviou 35 colunas e outras peças escolhidas, como presente para o rei Jorge IV.