Triste Çeviri Portekizce
15,025 parallel translation
Oh! Looking at this sad, deflated cake hurts my soul.
Olhar para este bolo triste e murcho faz-me doer a alma.
I don't know if that's the sweetest or saddest story I've ever heard in my life.
Não sei se é a história mais querida ou triste que já ouvi.
You don't have to be so blue about it.
Não fiques tão triste.
I'm, uh... very sorry to hear about Dr. Martinez.
Eu estou... muito triste em saber... sobre a Dra. Martinez.
You are too beautiful to be sad.
És linda demais para estares triste.
Sad fact of life.
Triste facto da vida.
Why are you not sad?
- Porque não estás triste?
It's my ex-wife Janet. She thought it was sad.
A minha ex-mulher, a Janet, achava isto triste.
That seems sad.
Parece-me triste.
It makes me so angry and sad.
Isso deixa-me muito zangada e triste.
It's sad, really.
É triste, na verdade.
Part at a loss as to how to proceed with that information.
Por outro lado triste como ter de proceder com esta infomação.
Well, that really blows my sad, dramatic goodbye.
Bem, isso estraga o adeus triste e dramático.
It's still sad, don't worry.
Continua a ser triste, não te preocupes.
I'm sad, too.
Também estou triste.
I mean, I wish all my friends were dead, but I imagine it's really sad when it actually starts happening.
Quero dizer, desejo a morte aos meus amigos, mas imagino que seja triste quando realmente acontece.
Oh, it's a sad party.
É uma festa triste.
Robert went out and got me something because he knew I was sad. "
O Robert foi comprar-me uma coisa por eu estar triste. "
I may be sad, I may want to be alone for a little while, but I promise you, Killer Frost will never exist on this earth, okay?
Posso estar triste, posso querer ficar um tempo sozinha, mas, prometo, a Killer Frost nunca vai existir nesta Terra.
If she takes that away from me, I am not a journalist anymore, I'm just a loser with a sad story.
Se ela me retirar isso, já não sou um jornalista, serei apenas um falhado com uma história triste.
I was so sad and missing you.
Estava tão triste e com saudades.
Yes, but this is really the first time we've seen each other since that sad, sad day at the hospital.
Sim, mas é a primeira vez que nos vemos desde aquele triste dia no hospital.
She'll be so sad to learn that Spence's alibi has gone up in smoke.
Vai ficar tão triste quando descobrir que o álibi do Spence é pó.
We can just rally if you're... too sad to play a full game.
Podemos fazer umas jogadas se estiveres demasiado triste para um jogo inteiro.
You just gonna become- - You're gonna disappear, and you're gonna become some lame stay-at-home mom. "
Vais, simplesmente, desaparecer e vais tornar-te numa mãe dona de casa triste. "
That's so dark and terrible.
Isso é tão triste e horrível.
And he felt so bad for me.
Ele ficou tão triste por mim.
That sad, lonely-looking thing?
Aquela coisa triste e solitária?
It's really sad that, despite wrestling being such a popular sport in India Indian wrestlers have disappointed in the Olympics.
É muito triste que apesar da luta livre ser um desporto popular na Índia os lutadores da Índia ficaram decepcionados nos Jogos Olímpicos.
Sad, isn't it'?
Triste não é?
Be nice. - He doesn't seem that upset.
- Ele não parece triste.
You're tired and upset and traumatized, which is understandable.
Está cansado, triste e traumatizado, é compreensível.
What happened to that boy is sad but... sad things happen to all of us.
O que aconteceu com o rapaz é triste, mas coisas tristes acontecem a todos.
So, uh, you sad your boo's not here?
Estás triste porque o teu namorado não veio?
What happened to that boy is sad, but sad things happen to all of us.
O que aconteceu aquele rapaz é triste, mas coisas tristes acontecem a todos.
It is possible that the truth is sad, but...
É possível que a verdade seja triste, mas... Anda.
No, more like sad.
Não, pareceu-me triste.
It is my very sad duty to report that Retro Girl has been murdered.
É meu triste dever comunicar que a Retro Girl foi assassinada.
And with every hour, more details are revealed into the sad and twisted world of the young man who killed Retro Girl.
E a cada hora, mais detalhes são revelados do triste e retorcido mundo do jovem rapaz que matou a Retro Girl.
Don't be sad.
Não fiqueis triste.
It was a sad time, a very sad time.
Foi um momento triste, muito triste.
Maybe you haven't heard our sad new...
- Talvez não saibam da nossa triste...
That is sad.
Isso é triste.
I'm sad.
Sou triste.
I never used to be sad.
Nunca fui triste.
I mean, I could be sad. But... it wasn't like it was a permanent state of...
Já me senti triste, mas não era um estado permanente de...
You don't appear sad.
Não me parece triste.
Or some other sad, twisted fuck.
Ou outro triste coitado qualquer...
It's desperately sad.
É muito triste.
- Dozy sod.
- Seu triste!
Sad, isn't it?
Triste, não é?