Tudors Çeviri Portekizce
30 parallel translation
Do you think two Tudors are sufficient?
Achais que bastam dois Tudors?
A socially responsible, minority-owned company that makes fountains shaped like houses - - victorians, tudors, even castles.
Responsável socialmente, pequena empresa que faz fontes semelhantes a casas... vitorianas, da dinastia de Tudor e até castelos.
Previously.
Anteriormente em The Tudors
To my eye, the carvers of the late Gothic period far surpass anyone from the Jacobean or Tudor periods.
Na minha opinião, os entalhadores do período gótico tardio excederam de longe todos os dos períodos Jacobino ou dos Tudors.
I love The Tudors.
Eu adoro os "Tudor".
This time, it wasn't just the Stewarts using a royal match as the passport to power and respectability, it was the English Tudors.
Desta vez, os Stuarts não apenas se aproveitaram de um joguete real como passaporte para o poder e respeitabilidade. Desta vez, era a Casa dos Tudors.
In quick succession, an English king and an English queen, both from the House of Tudor, died without leaving heirs.
Numa rápida sucessão, o rei e a rainha dos Tudors, morreram sem deixar herdeiros.
The writing was on the wall for Tudor England, and James was the only real contender for the crown.
O futuro estava predeterminado, para os Tudors. E James seguia como o único concorrente real para a coroa.
And what's more, he had done something the Tudors had never been very good at - he'd produced viable heirs.
E o melhor, uma coisa que os Tudors nunca foram bons, gerar herdeiros viáveis.
A scion of the Plantagenets, who ruled before the Tudors, and would gladly rule after them.
Um filho da Casa Angevina, que reinaram antes dos Tudors e que adorariam voltar a reinar depois deles.
Previously on "The Tudors"
Anteriormente em Os Tudors...
You were aging it when you thought she was here, and you're agin it now you think she's with the Tudors.
Eras contra quando pensaste que ela estava no quarto, e és contra quando achas que foi passar a noite com os Tudors.
Yeah. He lives in one of those old Tudors in Ashland Park.
Sim, numa daquelas casas Tudor em Ashland Park.
Previously on The Tudors.
Anteriormente em Os Tudors...
Previously on The Tudors
Anteriormente em Os Tudors...
Previously...
Anteriormente em Os Tudors...
Though you never know with the Tudors.
Embora nunca se saiba, com os Tudors.
Show the dogs of Tudor the pride of Midland!
Mostrem aos cães dos Tudors o orgulho das Terras Centrais.
surely would they demand an exorbitant ransom.
Tivessem os Tudors capturado sua Majestade, certamente pediam resgate astronómico.
then the war...
Se os Tudors estiveram por detrá disto, a guerra...
That way, they'll learn to love him and that's how we'll break Welsh loyalty to the Tudors.
Dessa maneira, vão aprender a amá-lo e é assim que vamos quebrar a lealdade Galesa com os Tudors.
2x03 "CHECKMATE" Subtitles subXpacio
Os Tudors - A Segunda Série Completa
The Tudors were finished.
Os Tudors terminaram.
The Tudors Season 3 Episode 1
The Tudors Temporada 3, Episódio 1
Synchro :
The Tudors Temporada 3, Episódio 2
~ Season 3
OS TUDORS
The Tudors 3x07
The Tudors Temporada 3, Episódio 7
How happy Her Majesty must be, Lady Rochford.
OS TUDORS T04E02 Sua Majestade deve estar muito feliz, senhora Rochford.
One, two, three.
OS TUDORS T04E03 Um, dois, três. Um, dois, três.