Tv Çeviri Portekizce
20,068 parallel translation
Did my homework, sometimes watched TV at our neighbor's.
Fazia os trabalhos de casa, as vezes via TV na casa dos vizinhos...
- We were going to watch TV.
- Íamos ver TV.
- Miss Scorr, for BFM TV.
- Men. Scorr, para a BFM TV.
Low TV.
Põe a televisão mais baixo.
Livable weather, edible food, cable TV, but you know what it did have?
Um clima decente, comida comestível, televisão por cabo.
Well, you shouldn't believe everything you see on TV.
Não devia acreditar em tudo o que vê na televisão.
I can't watch TV.
Não posso ver TV.
No TV, no video games, no iPad, no iPhone, no nothing. I don't want to hear anything about it.
Nada de TV, de videojogos, de iPad, de iPhone, nada.
There was no TV.
Não havia televisão.
Yeah, you know, I think I saw a TV special on that.
Sim, sabe, acho que vi um especial da tv sobre isso.
I hate being away from Vincent for so long, not just because I miss him or because I can't figure out how to work the TV because he changed the remote.
- Odeio... estar tanto tempo longe do Vincent não só porque sinto a falta dele, ou porque não consigo perceber como funciona a TV porque ele alterou o telecomando...
Also, wait. You have to teach me how to use the universal remote,'cause I can't work the TV.
- E, espera, tens que me ensinar como utilizar o telecomando universal porque não consigo por a TV a funcionar.
More detectives than primetime TV.
Havia mais detetives do que sei lá o quê.
Sister. I will set the TV here.
Vou pôr a televisão aqui.
That this TV interview has no importance.
Esta entrevista na televisão não tem valor.
But TV commercial make my kids think they need them...
Mas os anúncios na TV fizeram as minhas filhas acharem que as queriam...
I work on TV.
Eu trabalho na televisão.
Sounds like the title of a really great TV show.
Parece o título de um excelente programa de televisão.
It's real enough to be the number one ghost reality show on TV.
É real o suficiente para sermos o programa número um de caça-fantasmas.
And he's possessed a TV show host.
E possuiu um apresentador de televisão.
It was left there by some scientists who used it to trap an evil ghost, but somehow, he escaped and possessed the body of a reality TV show star up at the old grover mansion.
Foi lá posto por uns cientistas que o usaram para prender um fantasma mau, mas ele escapou e possuiu o corpo de um apresentador de TV na velha mansão Grover.
Or your friends here, well, they're going to end up like all bad TV shows.
Ou os teus amigos, bem, irão acabar como todos os maus programas de TV acabam.
They cut off all social ties and spend their time watching TV or surfing the Internet.
Eles cortam todos os laços sociais e passam o seu tempo a ver televisão ou a navegar na internet.
Yeah, that's because your show hasn't been on TV in, what, like, 15 years?
É claro, pois o teu programa já não passa na televisão há coisa de 15 anos?
Luckily, Irina loves TV.
Felizmente, a Irina adora televisão.
You know, I'm actually not a reality TV fan myself, so...
Na verdade não sou fá de reality shows, por isso...
That's why she's so happy to be watching TV.
É por isso que ela está tão feliz por estar a ver televisão.
But, Gary, is that journalist from Consumer Reports gonna be there at your house when your friends come over and see just a regular TV on your wall?
Mas, Gary, esse jornalista do Relatório do Consumidor vai estar em sua casa quando os seus amigos lá forem e verem uma televisão normal na parede?
Remind me again which TV we're talking about.
Lembre-me novamente de que televisão estamos a falar.
Why don't you guys come into the... Big house and watch some TV with me, all right?
Porque é que não vêm para a casa grande ver televisão comigo?
♪ Is violence in movies and sex on TV ♪
- S15E03 American Gigg-olo
I'm Nicole Glantz from PTB TV.
Sou a Nicole Glantz da PTB TV.
And then I saw you on TV with him.
Então vi-a na televisão. Com ele.
They were on TV always, working together.
Estavam sempre na televisão, a trabalhar juntos.
Oh, here we go. Better than TV.
Aqui vamos nós, melhor que na televisão.
They were intercepting cell and CCTV footage out of the Warwick Hotel in Midtown, along with voice and Internet traffic out of something called the Global Financial Council.
Estavam a intercetar telemóveis e imagens em circuito fechado de TV do Hotel Warwick de Midtown, bem como tráfego de voz e Internet de algo chamado Conselho Financeiro Global.
DIAZ [ON TV] : My campaign does not coordinate with any PA Cs.
A minha campanha não alinha com quaisquer PAC.
To do that, Futures America, a PAC financed by Alexander Kirk intends to purchase over $ 300 million in TV ads from now until election day.
Para tal, a Futures America, um PAC financiado por Kirk, tenciona comprar mais de 300 milhões de dólares em anúncios de TV daqui até ao dia das eleições.
Fine, you can be the leader if we get more time in the TV room.
Podes ser a líder, se nos derem mais tempo na sala de televisão.
We're gonna look so good for when the TV cameras come to ask about the dead girl.
Vamos estar tão bonitas na televisão, quando vierem saber da miúda que morreu.
Hey, this mean we are gonna be on TV or we're not gonna be on TV?
Vamos aparecer na televisão ou não?
- Are they the ones from the tornado that I saw on TV?
São os do tornado que vi na TV?
Now there's a bunch of white girls pushing back on us in the TV room.
Há um monte de brancas a chatear-nos na sala da televisão.
Man, we're missing out on all the best TV.
Estamos a perder os melhores programas de televisão.
Well, at that age, kids are bombarded by images of death, from the TV, video games, an insect on the sidewalk.
Nessas idades, são bombardeados com imagens de morte, desde a TV, jogos de vídeo, de um inseto no passeio.
With that girl and that guy from TV.
Com aqueles jovens da TV.
But you went on TV and called me a hero.
Mas foi à televisão e chamou-me heroína.
This is what you get when a TV show worships at the altar of youth, bimbos and himbos running around screaming, in a school where, apparently, shop class isn't the only place to see something wooden and poorly constructed.
Isto é o que ganhamos quando uma série venera o altar da juventude, com tontos e parvos a correr e a gritar, numa escola, onde, aparentemente, as aulas de trabalho manuais não são o único sítio onde vemos algo de madeira e mal construído.
I watch TV straight to the morning.
Fico a ver televisão até de manhã.
Why don't we have a TV brought in?
Porque não pedimos uma televisão?
Have you turned on the TV?
Já ligou a televisão?