English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ U ] / U're

U're Çeviri Portekizce

641 parallel translation
ME? YES, YOU, HOW DO YOU F IG U RE IN ALL THIS? WHY, I'M THE CARETAKER.
É meu trabalho assegurar que nossos hóspedes não sejam incomodados.
OH, THAT'S A F IG U RE OF SPEECH, CAPTAI N. I MEANT "DEPARTED."
Bem, vocês sabem o que ele está dizendo, não é?
You're absolutely right.
- Foi tudo por causa daquele m-a-l-u-c-o! - Tens toda a razão!
You're holding up the U.S. Mail and that's a federal offense.
Esta a reter um Correio dos E.U.A e isso é crime federal.
You're was time, Hi. It's a plain old U.S. dollar.
Estás a perder tempo, isso é um dólar americano.
But know that a U-boat picked up the crew... and they're quite safe here.
Saibam que um submarino alemão capturou a tripulação... que está aqui a salvo.
The charge of quarters was so crazy when he introduced us all that I remember is that you're a friend of his. U.S. That's cute.
U.S. Que engraçado.
U-turn. We're going.
Meia volta, rapazes.
DON'T YOU U N DERSTAND WHAT YOU'RE DOING?
Você não vê o que está fazendo? Você construiu um cemitério aqui.
YOU'RE H U RT.
Não. Fique acordado.
I CAN'T U N DERSTAND YOU'RE NOT HEARING H ER. IT WAS SO PLAIN. IT'S A SNAPSHOT YOUR MOTHER GAVE ME OF YOU
E tão parecida com a sua mãe, especialmente agora.
If you're trying to frighten me, you're wasting time.
Se queres assustarme, perdes u teu tempo.
- Vulcan knows you're with U.N.C.L.E.
- Vulcan sabe que você é da U.N.C.L.E.
You're a different thing, you're a U.S. marshal.
Mas você é diferente, é um Delegado dos Estados Unidos.
You're aboard the U.S.S. Enterprise.
Está a bordo da U.S.S. Enterprise.
We're out of the U.S. Army purchasing office at Fort Clark, and we understand you have some horses to show us.
Entendemos que tem alguns cavalos para mostrar-nos.
U nless you've got a better idea on how we're gonna pay the bills that you've been running up here at the hotel?
A não ser que tenhas como pagar o que gastaste no hotel.
We've heard of people who think they're Napoleon. U h-huh.
Há gente que crê que é Napoleão.
And a pair of ex-german u-boat commander's binoculars. Really, they're not for sale.
- Não estão à venda.
Michael, we're bigger than U.S. Steel.
Somos mais poderosos que a U. S. Steel.
You're a danger to the assassins.
És u perigo para os assassinos.
The U. S is the richest, most advanced country in the world... light-years ahead of any other country... and the Communists won't take over the world because they're deader than we.
Os Estados Unidos são o país mais rico e avançado do mundo, anos-luz à frente de qualquer outro país e os comunistas não vão dominar o mundo porque estão mais mortos que nós.
They're in the S.U.V.
Assim está bom.
You're sleeping in a U-Haul.
Estás dormindo num destes reboques.
And he has heard of Hobbits at last, and of the Shire.
E ele ouv ¡ u falar nos Hobb ¡ ts, f ¡ nalmente. E em Sh ¡ re.
♪ Oh, Indiana, oh, Indiana ♪ ♪ Indiana, we're all for you ♪ ♪ I.U!
Queremos agradecer a os cidadões de Bloomington, Indiana... à Universidade de Indiana... e à Fundação da Universidade de Indiana... por sua cooperação e assistência.
Although you are military personnel and Hickam is a military field, you'll still have to go through U.S. Customs, which won't look the other way just because we're both paid by Uncle Sam.
Embora você seja militar e Hickam seja um campo de pouso militar, ainda tem de passar pela alfândega dos Estados Unidos, mesmo que nós dois trabalhemos para o Tio Sam.
Look, Magnum. For the moment, you're technically a U.S. government agent.
Eu disse que o plano foi idéia nossa.
¢ ÜPush, two, three, four five, six, seven, eight... ¢ Ü ¢ Ü [Woman] Oh, you're looking good.
Muito bem!
I want you to pretend you're a U.F.O. With a very unpleasant disposition.
Quero que finjas ser um OVNI com intenções pouco amigáveis.
Why don't you two come with me? I know a place where you can radio your parents in the U.S. and tell them you're safe.
Podem vir comigo, podem avisar os vossos pais por telegrama e dizerem que estão bem.
The U.S. Of A. May not always be right but God knows we're never wrong.
Os Estados Unidos da América podem não estar sempre certos mas Deus sabe que nunca nos enganámos.
Excuse us, but we have to take this plane. We're going back to the U.S. of A. No, no.
Com licença, mas este avião tem de voltar para os EUA hoje.
We're not representatives of the U.S. government.
Não somos representantes do governo americano.
But what you're doing with it is b-a-d.
Mas o que esta a fazer com ela é m-a-u.
On one hand, you're saying the U.S. government is spending millions to eliminate the flow of drugs onto our streets.
Por um lado, diz que o Governo dos EUA... está a gastar milhões para eliminar o fluxo de droga das nossas ruas.
You're rolling with Rockin'Ricky Rialto the voice of Kingston Falls, U.S.A.!
Vamos ao rock-and-roll, rapaziada, com Ricky Rialto a voz de Kingston Falls, E.U. A!
They call that "fireboat drill." They're all guys from our boat.
Chamam a isto de "apagar o navio em chamas". São todos do nosso U-Boot.
"J u n ior officer Vijay, has broug ht" so many detai ls with hard work... ... and you're making fu n of him!
O Oficial júnior Vijay, trouxe tantos detalhes com trabalho difícil e tu gozas com ele!
You're q uestion ing a h u ng ry g i rl...
Estás interrogando uma rapariga furiosa...
They're the U.S. Marine Corps'men.
São homens do Corpo de Marines dos EUA.
They probably don't want other nations thinking they're chicken of the US.
Não querem que os outros países pensem que eles temem os E. U. A...
No, baby. We're on the road to Texas / O.U. weekend in Dallas!
Não, fofa, nós vamos para um fim-de-semana de Texas-WOW em Dallas!
We're investigators from the U.S. Office of Paranormal Claims.
Somos investigadores do Centro de Pesquisas Paranormais.
Which means you're not seeing the second biggest city in Laos built from scratch by the U. S. Government.
Pois não estás a ver a segunda maior cidade do Laos, criada do nada pelo Governo americano.
Water gets in your C.P.U., you're out of here.
A água entrou no teu C.P.U., temos que sair daqui.
They're gonna tow it a mile out of U.S. waters... and sink the sucker!
Vão levá-lo para a costa e afogá-lo!
The US News hammered us, but they're always tough.
O U.S. News bateu-nos, mas eles são sempre duros.
We're U.S. marshals.
Somos xerifes.
We're excited about meeting you in New York and seeing if we are M-F-E-O.
"Estamos ansiosos para te vermos em Nova Iorque e vermos se somos F-U-P-O."
You better do it now, and you better do it fast... because the world doesn't owe you any favors... and whether you know it or not... you're on the inside track to Loserville, U.S.A... just like him.
É melhor fazeres agora, e é melhor fazeres rápido... porque o mundo não te deve nenhum favor... que saibas ou não... estás no caminho certo para terra dos perdedores, E.U.A... Tal como ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]