Ultrasound Çeviri Portekizce
817 parallel translation
And then, the doctor put the ultrasound machine on my stomach, And we could see the baby's head, And we could see the baby's legs.
E o médico pôs o gel no meu estômago, e conseguimos ver a cabeça do bebé, e as pernas do bebé...
He said I'd better come in and have an ultrasound.
Ele disse que era melhor ir fazer uma ecografia.
- Ultrasound.
- Ecografia.
So I went in for the ultrasound and they checked it out.
Fui fazer a ecografia e eles estiveram a ver.
Frankly, I have found nothing about you... that would indicate the necessity of ultrasound... at this stage of your pregnancy.
Francamente, eu não encontrei nada... que possa indicar a necessidade de ultra-sons... nesta etapa da tua gravidez.
An ultrasound pulse could destroy it, but I've got to jury-rig that instrument.
Um pulso ultra-som poderia destruí-lo, mas eu tenho a júri-sonda desse instrumento.
I've modified the ultrasound scanner. I think I can fry the diode.
Na sequência incriminatórias depoimento Agente de DEA Pedro Aguilar
You know the code. He might get a shot off first. Put down your ultrasound.
Tu sabes o código, ele pode atirar primeiro.
And what you do with these murderers instead of firing back? You buzz them with ultrasound, and then you freeze them... so that they can come back 20 years later and victimize a whole new generation.
O que fazer a estes homicídas, apanham-nos com ultra-sonicos e sentenciam a um congelamento temporário para que possam voltar 20 anos depois e voltar a causar vítimas.
She uses the ultrasound.
Usa ultra-som...
- Did they tell you the ultrasound results?
- Eles deram-te o resultado do ultra-som?
Dr. Carter it's an ectopic pregnancy and she needs to be scheduled for ultrasound and surgery right away.
Dr. Carter... ela tem uma gravidez ectópica... e precisa de ser preparada para uma ecografia e uma cirurgia imediatamente.
Get a K B, call OB for ultrasound.
Chamem a Obstetrícia para uma Ecografia.
We need ultrasound.
Precisamos de fazer um ultra-som.
Dr. Carter it's an ectopic pregnancy and she needs to be scheduled for ultrasound and surgery right away.
Dr. Carter... é uma gravidez ectópica. Ela precisa fazer um ultra-som e ir para cirurgia imediatamente.
- and the ultrasound photo.
E a ecografia.
Today's our second ultrasound. I've missed it.
Hoje era a segunda ecografia.
Listen, I've seen the second ultrasound, the one you left at Dr. Thatcher's the day I was late.
- Vi a segunda ecografia. A que deixaste com a Dra. Thatcher, quando me atrasei.
With a regimen of ultrasound and TENS, he could regain the use of his legs.
Com um regime de ecografias e TENS, recuperaria o uso das pernas.
An OB is gonna do an ultrasound.
A obstetra vai fazer uma ecografia.
Chem-7, CBC, LFTs and an abdominal ultrasound.
Análise química, contagem sanguínea, função hepática, ecografia abdominal.
Cancel the CBC, Chem-7, LFTs and ultrasound.
Cancele a contagem, o exame químico, a função hepática e a ecografia.
Let's get a portable ultrasound in here.
Tragam um ultra-som portátil.
- I had an ultrasound months ago.
- Fiz uma há uns meses.
- No, I'm gonna do an ultrasound first.
- Não. Primeiro, a ecografia.
I want an ultrasound first.
Quero a ecografia primeiro.
Haleh, is that ultrasound for the hypertensive patient...
Haleh, isso é o ultra-som para a hipertensa...
- They could've done the ultrasound in OB.
- Podiam ter feito a ecografia na OB.
We'll do an ultrasound of his pelvis.
Precisa de uma ecografia à pélvis.
- The ultrasound is ready.
- Ecografia pronta.
I'll get an ultrasound.
Vamos fazer uma ecografia.
Okay, we'll start with the ultrasound and see what we have.
Vamos começar pela ecografia para ver isso.
- Hey, Jerry, where's the ultrasound?
- Jerry, onde está o ecógrafo?
- Who's the ultrasound for?
- Para quem é o ecógrafo?
You can rule her out without the expense of an ultrasound.
Podes excluir essa hipótese sem a despesa da ecografia.
I consulted with another doctor, and we feel the ultrasound is unnecessary.
Consultei outra médica e ambas dispensámos a ecografia.
- I want to order a pelvic ultrasound.
- Quero pedir uma ecografia pélvica.
- Ultrasound's ready. - Take a look.
- A ecografia está pronta.
The ultrasound shows an abdominal aneurysm, four cm.
A ecografia mostra um aneurisma abdominal, 4 centímetros.
- The ultrasound indicates surgery.
- A ecografia indica cirurgia.
- Ultrasound indicates a risk.
- Mas a ecografia indica risco.
We did the ultrasound.
Já fiz uma ecografia.
An ultrasound?
Um ultrasom?
Wait, I want to teach you how to do an ultrasound!
Espere, quero ensiná-la a fazer um ultra-som!
CBC with a diff, Chem-7, sed rate, ultrasound, blood cultures.
Hemograma, testes séricos, velocidade de sedimentação, ecografia.
The ultrasound showed no hemorrhage or dilatation of ventricles.
A ecografia não revelou hemorragia ou dilatação ventricular.
I'll give you an ultrasound after we stop your labor.
Depois de parar o parto, faço a eco.
Get a CBC and an ultrasound to confirm thickening of the gallbladder wall and / or common bile-duct dilation.
Hemograma e ecografia para confirmar a espessura da parede da vesícula e / ou uma dilatação comum do canal biliar.
She wears all my clothes, never washes the dishes... - She's coming for an ultrasound.
- Ela vem fazer uma ecografia.
- An ultrasound?
- Ecografia?
- What about the ultrasound?
- E a ecografia?