Ulysses Çeviri Portekizce
361 parallel translation
You ask me, he'll make the worst record of any cadet since Ulysses S. Grant.
Por mim, ele vai ter o pior cadastro de um cadete... ... desde Ulysses S. Grant.
And as for his record George Armstrong Custer has the lowest marks and the highest demerits of any cadet who ever attended this academy, including Ulysses S. Grant.
Quanto ao seu cadastro... ... George Custer tem as piores notas e as piores reprimendas... ... de sempre, de todos os cadetes da academia, incluindo Ulysses Grant.
Since these charges have all but wrecked his administration Ulysses S. Grant hates the sound of your name.
Já que essas acusações só danificaram a sua administração... ... Ulysses S. Grant odeia o som do seu nome.
No, the paper said there was a play at Her Majesty's called Ulysses.
O jornal diz que a peça no Her Majesty é'Ulysses'.
Maybe someday pretty soon you get tired being wife... to little guy like Ulysses and you marry me, yes?
And if you care for me And be my sweet cherie Yoo-hoo!
Phil Sheridan, William Tecumseh Sherman, and Ulysses Simpson Grant, President of the United States of America.
Phill Sheridan, William Tecumseh Sherman e ulisses Simpson Grant, Presidente dos Estados Unidos da América.
Ulysses S. Grant.
Ulysses S. Grant.
And all of a sudden a black shadow shaped like a billowing sail covered it completely. What can this mean, Euryclea? For years now you have been desperately seeking for omens of the return of Ulysses- - in the flight of the birds, in the blood of sacrificial offerings, in the shape of clouds.
Esta é a história de Ulisses, que ousou desafiar o deus e continuou a sua jornada para Ítaca, o seu lar onde a sua esposa Penélope esperava... e esperava...
But inside the horse hid a company of Greeks commanded by Ulysses.
A entrarem aqui à força. Aproveitando-se de uma mulher sózinha e assustada e do seu jovem filho.
Ulysses and his Greeks crept out of the wooden horse. They opened up the city gates and let the Grecian army in.
Deixaram em memória dos mortos um cavalo de madeira gigante.
Great was Ulysses'triumph, but greater was his pride.
Preparem-se. Triunfantes, os troianos levaram o cavalo para dentro dos muros de Tróia.
Where is Ulysses?
- Rainha.
You have taken advantage of the weakness of a woman and her young son to invade the house of Ulysses and squander his wealth and his flocks.
Onde é que ele é mantido prisioneiro? Tem trabalhado muito naquele tapete. - Mas nunca termina.
I say Ulysses lives and he will return.
E por isso continuamos a ter um rei feito de brumas? - Uma sombra?
We must end this doubt, Mother. We must be certain. I shall go see the friends of Ulysses- -
Devemos agradecer aos deuses por esperarem que o tapete seja terminado.
I am Telemachus, son of Ulysses.
Serei o primeiro.
The ghost of Ulysses has haunted this house long enough.
Não atravessei o mar apenas para ver os teus olhos, Penélope.
We'll find someone who will follow us, someone who still believes in Ulysses.
- Escuta, Telémaco. - Já ouvi o bastante.
The bow of Ulysses.
Não podemos desistir tão fácilmente, temos que fazer algo, Uricléia.
And when your father asks who took your eye, tell him it was Ulysses!
Enche o mar de pedras!
Ulysses, destroyer of cities, sacker of Troy, son of Laertes and king of Ithaca.
Quando o teu pai perguntar quem te tirou o olho, diz-lhe que foi Ulisses!
- We must flee, Ulysses, now - Let us go, Ulysses.
Nenhum homem que as ouve escapa.
You are home, Ulysses.
Estás cansado de viajar.
I am waiting, Ulysses.
- Desamarrem - me! - Pai, não me deixe!
Ulysses.
- O perigo passou.
I beg you, Ulysses, we don't know what we'll find behind those rocks.
Não, será interessante descobrir.
I have been waiting for your ship, Ulysses.
Pela primeira vez o eco e o vento não mentiram.
- Ulysses.
Ulisses.
Where have you been, Ulysses?
- Onde estiveste, Ulisses?
Yes, Ulysses is very anxious to depart.
Sim, Ulisses está ansioso para partir.
Well, Ulysses, have you made up your mind?
Sim, claro.
Ulysses. Immortal?
O meu presente é o maior já oferecido a um homem.
Spare me these consolations, Ulysses. I would prefer to be a slave among wandering barbarians rather than the king of all the dead.
Preferia ser um escravo de bárbaros, a ser um rei entre os mortos.
Ulysses come in here and, and Tante Berthe, she on the bed.
Com licença. O que aconteceu aqui?
You know Michael from the town hill district is out there to come and get that boy Ulysses?
Vem aí com homens para levar o rapaz!
Do not follow the unfortunate example of Melanthius who consorts with these unwelcome guests in Ulysses'house. And remember always that only your lady Penelope is mistress here.
Esta é a história de um homem que deixou o seu lar, esposa e filho e partiu para a guerra.
And for this deed, the Trojan prophetess Cassandra laid a curse upon Ulysses. Cursed be, sacrilegious Greeks.
Abriram os portões e deixaram o exército entrar.
And to you, three times cursed Ulysses.
À noite, a cidade de Tróia foi saqueada e queimada.
Then you would be able to choose one of us. No one knows the fate of Ulysses.
Que nunca mais tenhas paz.
It's the memory of Ulysses which prevents me finishing it.
Façam silêncio.
Ulysses is far off.
Encontrei em ti a força que me abandonou.
And that is how I keep deceiving these suitors who wait for me while I wait for Ulysses.
Que importa no que acredito ou deixo de acreditar?
Ulysses.
Ulisses está longe.
Ulysses had a hand as big as a barrel.
Pai, ele venceu!
I do not like this place, Ulysses. Remember those footprints?
- Depressa com essa ovelha.
- I want to hear their song. You are mad, Ulysses.
- Que foi?
Ulysses.
Ulisses.
Ulysses.
Bem-vindos, amigos.
Neptune has sworn to sink the ship of Ulysses. This night there will be a terrible tempest.
Hoje à noite haverá uma tempestade.
What are you doing, Ulysses?
Achas que me podes deixar? Já te deixei há muito tempo.
Come, Ulysses, Olympus awaits you.
Vai para o Olimpo com a Circe.