English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ U ] / Umas

Umas Çeviri Portekizce

46,477 parallel translation
Just texting.
De umas mensagens.
Right then. People text, even I text, her.
Sabes, não me cabe a mim comentar, mas foram só umas mensagens.
You came around to my flat a few weeks back.
Vieste ao meu apartamento há umas semanas.
The average toddler spends, what? 45 hours a year on the potty?
O bebé passa em média umas 45 horas por ano no potinho.
Probably because Rocket stole some of their batteries.
Provavelmente porque o Rocket roubou umas baterias.
It's got 300 songs on it.
Deve ter umas 300 músicas.
What say we steal some shit?
O que acham de roubarmos umas merdas?
Yeah, we just moved here a few weeks ago.
Sim, mudámo-nos há umas semanas.
She's just gonna burn some Sage, and you are going to be nice.
Ela só vai queimar umas sálvias, e tu vais ficar bem.
Just some writing.
Só umas escritas.
You submitted a set of fingerprints a few days ago to our database, and we need to verify the source.
Serei breve. Inseriu umas impressões digitais na nossa base de dados. Precisamos de verificar a fonte.
I have some questions about those files you covered for me, Dougie.
Tenho umas perguntas sobre os casos que analisaste, Dougie.
those girls, they are... Whores, pure and simple.
São umas desavergonhadas, pura e simplesmente.
I had some things to do.
Tive que fazer umas coisas.
Some things came up, and I needed to do them.
Surgiram umas coisas, e tive de as fazer.
I need to ask you some questions.
Precisamos de te fazer umas perguntas.
- And get this man some pants.
- E deem umas calças a este homem.
I want you to get these guys a couple of chimichangas - and three Jarritos.
Quero dar-lhes umas chimichangas e três Jarritos.
Some very wise people taught me that.
Umas pessoas muito sensatas ensinaram-me isso.
Please. Force Jet into some pants and make yourself useful.
Veste umas calças ao Jet e faz-te útil.
I should get me some boots like that.
Devia arranjar umas botas dessas.
I'll just log some hours at the switching station.
Faço umas horas na estação.
he'll be out again in a few hours. our guards will take it as a personal threat and will respond with whatever means necessary.
Se for detido, sai daqui a umas horas. Se voltar a entrar neste edifício, os nossos guardas considerarão que é uma ameaça pessoal e reagirão com todos os meios necessários.
I must have had that dream a hundred times.
Devo ter tido esse sonho umas cem vezes.
I've got two kids to take care of. and it placed me in their debt.
Tinha de cuidar dos meus dois filhos. A mãe deles tinha morrido e no meio de tanta tristeza umas pessoas abordaram-me com uma cura e fiquei-lhes em dívida.
We saw some workers being herded in a few hours ago.
Vimos alguns trabalhadores serem levados há umas horas.
You come up with these crazy ideas. And you stand your ground, even when the entire board tries to fight you on it.
Tens umas ideias loucas e manténs-te firme, mesmo quando a administração te tenta contrariar.
it started moving to a collection of offshore holdings based in South America.
Começaram a passar para umas holdings offshore na América do Sul.
- Like a... Like a family vacation.
- Como umas férias em família.
Those people upstairs are pit of vipers.
Aquelas pessoas são umas víboras.
too.
Também te trouxe umas sapatilhas.
His routine needs a little Polish, but he's coming around.
Tem de corrigir umas coisas na rotina, mas ele chega lá.
Until you get a job, you'll need to do a few things around the house.
Até arranjar trabalho, vai ter de fazer umas coisinhas na casa.
And you'll have your own front-door key.
E terão umas chaves da porta de entrada.
Oh, hello, I'd like to have some roses delivered, please.
Olá. Quero que me entreguem umas rosas numa direcção.
- I've only seen him a couple times.
- Só o vi umas duas vezes.
Couple months ago, we were planning a vacation.
Há uns meses, estávamos a planear umas férias.
Take her some lotto tickets.
Leva-lhe umas raspadinhas.
How'bout some cookies?
Quer umas bolachinhas?
Then I met these people who taught me how to fight for real.
Depois conheci umas pessoas que me ensinaram a lutar a sério.
Good old Mary gave Abe 40 whacks!
A gaja deu-lhe umas 40 facadas!
- A few hours on the plane.
- Umas horas no avião.
Oh! Some geniuses set up cameras on the beaches, so I could log on and get some very crude images of the waves at Stinson Beach.
Houve uns génios que instalaram câmaras nas praias, por isso eu podia ligar-me e obter umas imagens em bruto das ondas na praia Stinson.
And I'm not talking about fancy jeans.
E não estou a falar de umas calças janotas.
Okay. We've had some good weeks thinking about Completion, envisioning a day when everyone is in the Circle, when all of humanity is connected and united.
Tivemos umas óptimas semanas a planear a Conclusão, a imaginar o dia quando toda a gente estiver no Círculo, quando toda a Humanidade estiver ligada e unida.
I've got some new snapdragons that need to be planted.
Tenho umas bocas-de-leão que têm de ser plantadas.
I just made a few calls.
Só fiz umas chamadas, coisa simples.
I've got some ideas!
Tenho umas ideias.
I'm gonna go take some shots, this is what people really need to see.
Vou tirar umas fotografias. As pessoas têm de ver isto.
Well, I think a round of drinks at Lori's would do the trick.
Acho que umas bebidas no Lori resultariam.
I'm gonna make some weird shit.
Farei umas coisas estranhas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]