Unanimous Çeviri Portekizce
422 parallel translation
- That makes it unanimous.
- Entäo é geral.
Wholeheartedly unanimous.
Deliberação unânime.
By unanimous vote, we now proclaim you King of Fools.
Por votação unânime, Proclamamos-te Rei dos Bobos.
Owing to the urgency of the deficiency bill, there's a unanimous agreement that no senator will speak for more than five minutes on any section.
A urgência da lei da deficiência, tem um acordo unanime que nenhum senador falará mais do que cinco minutos.
That makes it unanimous.
Isso o faz unânime.
That's unanimous.
Isso é unânime.
♫ If there are no objections, let it be unanimous ♫
Em sinal do meu protesto Cantaremos a uma voz
Well, that makes it unanimous.
Bem, isso é unânime.
Let's be unanimous, gentlemen.
Vamos ser unânimes, senhores.
That makes it almost unanimous.
Portanto, há quase unanimidade.
Those of you who are young women, fiancées, brides and especially those of you who are mothers, I mean women of every social background, and of all ages at times like these you must forget that you were born just to provide sweetness and love, you must forget... . how fragile your female nature is and shout "no" to the people selling guns, you must respond to the lies of reactionary prophets of doom with a unanimous voice and shout from the bottom of your motherly and wifely hearts.
Aquelas que são jovens comprometidas, noivas... e especialmente aquelas que são mães, mulheres... de todos os estratos sociais e idades... em tempos como estes devem esquecer que nasceram... para fornecerem amor e carinho, devem esquecer... a vossa frágil natureza feminina e gritar "não"... àqueles que vendem armas, têm que respondes às mentiras... reaccionárias dos profetas da desgraça e a uma só voz... gritarem do fundo dos vossos corações de mães e esposas.
It's unanimous.
Esta é a decisão ;
However you decide, your verdict must be unanimous.
Seja como for que decidam, o vosso veredicto tem de ser unânime.
The court has carefully weighed the evidence which has been presented by the Prosecution and the Defence and it is the unanimous verdict of this court...
O tribunal pesou as evidências apresentadas pela acusação e defesa. O veredicto unânime...
We've taken a vote and it's unanimous.
Votámos e foi unânime.
In their judgement, they must become of one mind, unanimous.
No seu juízo, têm de ser uma única mente, unânimes.
By unanimous decision, your request has been denied.
Por decisão unânime, seu pedido foi negado.
The verdict of the jury is unanimous :
O veredicto dos jurados é unânime.
That's as unanimous as you can get.
- Vê. Maioria de votos.
I shall report in my diary that the first vote was 9 to 1 and that in a friendly spirit it was then decided to make the decision unanimous.
Escreverei no meu diário que a primeira votação foi de 9 contra 1. E que num espírito amigável foi depois decidido tornar a decisão unânime.
Workers from Milan, Florence, Naples, Palermo, united in unanimous protest against a modern and democratic law, hence forced to own up to certain impelling desires, before which we'd all like to bury our head in the sand.
Trabalhadores de Milão, Florença, Nápoles e Palermo. Unidos em uma luta contra uma lei moderna e democrática. Forçados a assim admitir a realidade de certos desejos que preferimos ignorar.
May I make it unanimous?
Penso que somos unânimes.
- Fellow officers.. who have due the liberation handed down the unanimous verdict. Guilty.. as charged!
É responsável pelas acusações que lhe imputam, e em consequência... culpado e sentenciado.
The vote is unanimous.
A decisão é unânime!
Kid, how about making it unanimous?
Rapaz, vais juntar-te aos outros?
Well, it looks like it's unanimous there, Jess.
Bem, parece-me que há unanimidade, Jess.
Now it's unanimous.
Agora é unânimo.
We'll all be deeply involved. It must be unanimous.
Estaremos todos profundamente envolvidos.
The crowds surging round it, threatening it with their fists, were unanimous on one point of criticism :
A multidão agitava-se ao seu redor, ameaçando-o com seus punhos, sendo unânimes numa crítica :
Well, now, Colonel Thomas, would you care to make this unanimous?
Bem, Coronel Thomas, quer deixar tudo igual?
The jury is unanimous.
O júri é unânime.
By an almost unanimous vote paintings in the national gallery voted to continue the strike that has emptied frames for the last week.
Com votação quase unânime, os quadros da Galeria Nacional votaram em continuar a greve que tem esvaziado as molduras.
In support of the paintings. The vote was unanimous...
O voto foi unânime.
It's unanimous.
Unanimidade.
Nothing unanimous, sir. But there is a majority in favor of the radiation scenario.
Nada unânime, senhor mas a maioria apoia o uso de armas nucleares.
Thank you all for makin'it unanimous.
Obrigada aos dois por fazerem a unanimidade.
While we're talking about the United States... I'm wondering whether the junta will denationalize the copper mines. It was President Allende who nationalized them... but only after a unanimous vote in Parliament.
Já que falámos dos Estados Unidos, perguntava-me quando é que a Junta vai privatizar as minas de cobre, nacionalizadas pelo Presidente Allende... após um voto unânime do Parlamento.
The majority is not enough! It must be unanimous. - We're risking prison here.
A maioria não chega, temos de ter "humanidade", caso contrário, acabamos todos na prisão!
This unanimous reaction is, to my eyes, the only decisive sign that the Party should take into account regarding what attitude it should assume.
Era este mesmo tanque, agora um monumento,... que seria cercado por outros tanques russos em agosto de 1968.
The vote must be unanimous, Jor-El.
A decisão tem de ser unânime, Jor-El.
By unanimous vote, the council finds for the state.
Por unanimidade, o Conselho fala a favor do Estado.
Unanimous decision.
Por unanimidade.
I shall wait for the unanimous decision of the Senate.
Vou esperar pela decisão unânime do Senado, Cláudio.
Under the rules of the Ohio Boxing Commission, after ten rounds, the winner by unanimous decision...
Segundo as regras da Comissão de Boxe de Ohio, após dez assaltos, o vencedor é, por decisão unânime...
La Motta has won, a unanimous decision.
La Motta ganha por decisão unânime.
Judge Joe Lanahan scores it 8-1, one even, in favour of Robinson. ... with a score of 6-2, two even, for the winner by unanimous decision, Sugar Ray Robinson.
O Juiz Joe Lanahan dá 8-1, 1 e 1 a favor do Robinson. para o vencedor por decisão unânime, Sugar Ray Robinson.
And the winner by unanimous decision, in ten rounds...
E o vencedor, por decisão unânime, após dez assaltos...
Accordingly, examination comitee made an unanimous decision... to grant him a title of Doctor of Humanistic Sciences.
De acordo com isto, a comissão de exames tomou a decisão unânime... De lhe atribuir o título de Doutor de Ensino Humanístico.
It is the unanimous opinion of this court : : :
É de opinião unânime deste tribunal
It's unanimous.
É unânime.
Next question : the unanimous reaction of our peoples against the occupation.
Uma hora a menos significam menos 100.000 vidas. O primeiro tanque russo que entrou em Praga para liberá-la era o No.23