English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ U ] / Unapologetic

Unapologetic Çeviri Portekizce

32 parallel translation
This is concentrated California - Unselfconscious, ostentatious, Loud and unapologetic.
É assim a Califórnia - inconsciente, ostensiva, barulhenta e irreverente.
New voices have emerged. open and unapologetic.
emergiram novas vozes, abertas e sem pedir desculpas.
Most of the voices that have come down to us describing the events after 1066 are written from the victor's perspective, unapologetic and crowing, sketching the starkest possible contrast between the Machiavellian perjurer Harold and the noble, betrayed William.
A maioria das vozes que chegaram até nós e que descrevem os eventos depois de 1066, foram escritas a partir da perspectiva do vitorioso, sem pedirem desculpas e cantando de galo delineando o mais absoluto contraste entre o mentiroso maquiavélico, Haroldo, e Guilherme, o nobre traído.
Do they not understand we are unapologetic mockers?
Não percebem que nós gostamos de gozar?
Two Yanks tragically karking it in the unapologetic Outback.
Dois gringos tragicamente mortos em Outback.
He is an unapologetic alcoholic.
É um alcoólico sem remorsos.
You're really unapologetic about your enjoyment of the job.
Não tem mesmo lamentos sobre o seu gozo no trabalho.
This establishes that Obama is an unapologetic globalist who holds no one nation above another despite its policies.
isto estabelece que obama é um globalista sem remorso que possua nenhuma nação sobre a outra, apesar das suas políticas.
I am an unapologetic member ofthe Young Republicans, but I also don't really like to talk politics.
Sou um membro sem remorsos dos Jovens Republicanos, mas também não gosto de falar de política.
While this is a government of laws, and not of men, laws do not execute themselves. In 1928, Al Smith gets the nomination, and it is the first national campaign run by somebody who believes the Prohibition law is wrong, and he runs as an unapologetic wet. OKRENT :
Apesar de ser um Governo de leis e não de homens, as leis não se executam sozinhas.
Sarah : And we are to be that shining city on a hill, as President Reagan so beautifully said, and that we are a beacon of hope and that we are unapologetic here.
E nós iremos ser aquela brilhante cidade numa colina, como o Presidente Reagan tão maravilhosamente disse, e que somos um farol de esperança e que estamos aqui sem remorsos.
I'm a Zionist, I'm quite unapologetic about it, because it comes down to this - was Herzl, who had a sense of a catastrophic event just around the corner, telling the truth, or wasn't he,
Eu sou sionista, estou bastante desconfiado sobre isso, Porque se trata disso - Herzl, que tinha a sensação de um evento catastrófico
I'm unapologetically ruthless, or ruthlessly unapologetic, but there's no mystery there.
Sou assumidamente cruel, ou impiedosamente sem remorso, mas não há nenhum mistério.
This is a gay and lesbian group, and we are unapologetic about that.
Não, somos um grupo lésbico e gay e não vamos pedir desculpa!
" Unapologetic.
" Sem arrependimentos.
You saw Henry when he was here. High-handed and bullying and unapologetic.
Viste o Henry quando esteve cá, despótico, mandão, arrogante.
♪ It might sound like I'm an unapologetic bitch ♪
Isso pode soar como se eu fosse uma vadia sem remorso
Bad, bad, bad. ♪ It might sound like I'm an unapologetic bitch ♪ Come on, baby.
Isso pode soar como se eu fosse uma vadia sem remorso
Ladies and gentlemen, a big round of applause for tonight's unapologetic bitch.
Senhoras e senhores, Uma grande salva de palmas. Para a vadia sem remorsos, da noite.
♪ It might sound like I'm an unapologetic bitch ♪ Bye-bye, my bitches!
Adeus, minhas putas!
- You're just so unapologetic for who you are.
Vocês não se desculpa por ser quem é.
I like you, Madeline. And... and I actually admire you for sticking up for your unapologetic friend, but if I can offer something as objectively as I possibly can... do not fuck with my daughter's birthday.
Eu gosto de ti e até te a admiro, por defenderes a tua amiga que não se desculpou, mas gostava de te dizer uma coisa muito objectiva...
The plaintiffs in the case, self-described atheists Madalyn Murray and her teenage son Bill, were unapologetic.
Os queixosos no caso, os autodenominados ateus... QUEREMOS ORAÇÕES NAS ESCOLAS... Madalyn Murray e o seu filho, não se arrependeram.
What Black, Manafort Stone said was, " We're unapologetic.
O que a Black, Manafort Stone disse foi : " Não somos apologéticos.
'This was, and still is,'the headquarters of American Reform Judaism,'progressive, English speaking,'not sticklers for the minutiae of Talmudic laws,'but proud, unapologetic Jews nonetheless.
"Isso foi, e ainda é, " A sede do Judaísmo da Reforma Americana, 'Progressivo, falando em inglês,
♪ It might sound like I'm an unapologetic bitch ♪ Who wants to wait for Idris's banana?
Quem quer esperar pela banana de Idris?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]