Unapproachable Çeviri Portekizce
38 parallel translation
Married on impulse and divorced in a rage, and always unapproachable by the press.
Casada por impulso e divorciada num pé de vento. Inacessível à imprensa.
The unapproachable Miss Lord...
A inacessível Miss Lord...
As unapproachable as you ever were.
Tão orgulhosa como naquela época.
You must realize the operation I do is only for the unapproachable, for the hopeless.
Devo dizer-lhe que esta operaçäo é para os casos extremos, sem cura.
If she isn't unapproachable and hopeless, I don't know who is.
Se o caso dela näo é assim, näo sei qual serà.
- Della, the unapproachable.
- Della, a inacessível.
Della, the unapproachable.
Della, a inacessível.
The strong-willed ruler of ten million people, sitting in her ivory tower... untouched, unwed and unapproachable.
A governante determinada, sentada na torre de marfim, intocada, virginal e inacessível?
The most shocking fact is that women are unapproachable.
e aqui, as mulheres são inabordaveis
- Oh, yeah. Just a little unapproachable.
Estavas era um pouco ocupado.
- They're rather unapproachable.
... são dificeis de conhecer.
The fortress is unapproachable.
A fortaleza é inacessível.
She's the best one here, but she's unapproachable.
Ela é a melhor aqui, mas é inacessível.
You are the most cold, unapproachable, stubborn, cold man I've ever known.
És o homem mais frio, distante, teimoso, frio que já alguma vez conheci.
It consumed them. They wanted to do right by the men and women under their command, but after a while they became more and more isolated, unapproachable, downright unsociable.
Eles queriam agir correctamente perante os homens e mulheres sob o seu comando, mas depois de um bocado eles ficaram mais e mais isolados, inaproximáveis, muito pouco sociáveis.
He has the reputation of being mean and dour and unapproachable and... OK, OK.
Ele tem a reputação de ser maldoso e rígido e inaproximável e...
The irresistible unapproachable Venus who quickly turns pliable maiden when they've had a hard day.
irresistível, intratável Venus, que recorrem rapidamente a uma maleável solteira, nos dias difíceis.
That Walkman makes you very unapproachable.
Esse leitor portátil torna-a inabordável.
I would get some surgery, but I'm practically unapproachable as it is.
Eu também fazia uma cirurgia, mas sou praticamente inatingível.
It hardly matters. The mine will remain unapproachable.
O que importa é que... a mina permanecerá inacessível.
She's been a little unapproachable lately.
Ela tem andado um pouco inacessível ultimamente.
Do you think I'm unapproachable?
Achas-me inacessível?
Maybe I was too... - unapproachable, I - I don't know.
Talvez eu estivesse muito... inacessível... não sei.
I don't think this girl iswhat you're trying to say- - unapproachable, controlled, perfect.
Acho que esta rapariga não é aquilo que quer dizer. Inalcansável, controlada, perfeita.
She is not unapproachable.She is poised.
Ela não é inalcansável. Ela é equilibrada.
She Should Be Edgy Without Being Unapproachable.
Ela deve ser ousada, sem ser inalcansável.
You know, you're kind of scary and unapproachable.
Sabes, que és algo assustador e inacessível.
or unapproachable.
ou inacessível.
They took her to be, uh, slightly cold, unapproachable, so they put me in there.
Acharam que ela era fria, distante, por isso puseram-me lá.
Up until then everything had been sung in Latin, was totally unapproachable by the people, and one of the things was to make it sung in English so that it was approachable, but Byrd was very cleverly just sneaking this in to remind people of the former regime.
Até então tudo tinha sido cantado em latim, sendo totalmente inacessível pelo povo, logo uma das modificações era fazê-lo cantado em Inglês, para ser acessível, mas Byrd estava sorrateiramente fazendo as pessoas lembrarem do antigo regime.
A real Russian woman has to seem arrogant, unapproachable.
Sabe, uma russa verdadeira tem que parecer arrogante. Inalcançável.
Thank you for seeing me not just as an unapproachable master chef, but a human being.
Obrigada por me veres, não só como um grande chefe de cozinha inalcançável, mas sim como um ser humano.
Diane was... Unapproachable ice queen.
A Diane era fria como o gelo.
For the sake of argument, Castillo is considered arrogant, unapproachable,
A bem do debate, Castillo é considerado arrogante, ina - acessível e longe da realidade popular.
You know, see that you're unapproachable.
- Sim. - Como... como as estrelas no céu.
It makes someone like you... someone rich and powerful and white, virtually unapproachable.
Isso torna uma pessoa como tu, rica, poderosa e branca, praticamente inacessível.
I mean, clearly we weren't because we did get fired, separately got fired by the band, for being unprofessional and somewhat unapproachable by various tour managers.
Não éramos porque nos despediram, da banda, por não sermos profissionais e chatos para os diretores dos espetáculos.
The whole point of the show is to make space like now, like you're caught in it rather than something grand and unapproachable.
Sim. Aqui estou eu.