Unattractive Çeviri Portekizce
243 parallel translation
- It was disgusting, made you unattractive.
- Repulsivo! Deixava-te pouco atraente.
It's very unattractive.
É muito desagradável.
Was I so unattractive? So distant? So forbidding or something?
Estava tão feia, tão distante, tão inacessível, ou assim...
They're so unattractive.
Mãe, são tão pouco atraentes. As outras garotas não...
My life had been unpleasant and... unattractive.
A minha vida tinha sido desagradável e... pouco atraente. Eu era muito pobre. É alegre, não é?
I merely tried to convey that a lady of her... to use her own words, unattractive past, didn't need... to avoid appealing to her husband because of maidenly modesty.
Só tentava mostrar que uma senhora com... Para usar as palavras dela, "um passado desagradável", não tinha motivos para evitar recorrer ao seu marido alegando vergonha virginaI.
Oh I can be very sad, I can even be unattractive.
Posso estar muito triste. Inclusive parecer pouco atrativo.
- And I, too, would say so... -... if he were as unattractive as you.
- E eu diria o mesmo se ele fosse tão feio como tu.
It is most unattractive.
- Esse não é muito atencioso.
Was I so unattractive, so distant so forbidding or cold or something?
Fui assim tão pouco atraente tão distante, tão fría ou assim?
- Sidney, am I unattractiVe?
- Sidney, sou feia?
She's not as unattractive as I told you she was.
Ela não é tão sem graça como eu te disse.
This can - it's unattractive.
Esta lata não atrai nada. - Sim, e daí?
You expected the inside of my house to be as unattractive as the outside. - Is that it?
Esperava que o interior da minha casa fosse pouco atrativo como o exterior?
I see him as curiously unattractive.
lmagino-o curiosamente pouco atraente.
Earlier I thought of stealing a kiss from you, although you are very young and unattractive to boot!
Estava pensando em dar-te um beijo, ainda que seja muito jovem e pouco atrativa.
The reason I take such pains with the outside of a gun is because I've always thought death very unattractive.
Cuido tanto do exterior,... porque nunca vi atração na morte.
This is just an ordinary little car, like a million other ordinary, rather unattractive...
Este é um carrinho ordinário... como um milhão de outros carros nada atrativos...
I'm not unattractive.
Não deixo de ser atraente.
That I was bad in bed, not bright enough, or physically unattractive.
Que era má na cama, um bocado burra ou fisicamente pouco atraente.
A singularly unattractive character!
Um personagem singularmente pouco atrativo!
Do you find me unattractive?
- Acha-me sem atractivos?
You always say, " Self-pity is the most unattractive quality on-stage or off.
Diz sempre : " auto-comiseraçäo é a qualidade pior no palco e fora dele!
Your sister, after all, is not wholly unattractive. As lesser beasts go.
A tua irmã, Apesar de tudo, não é totalmente desinteressante, para um animal inferior.
What is it, then? Why am I so unattractive to men?
Então porque é que não atraio os homens?
Can you envision some fairly unattractive alternatives?
- Pode imaginar alguma alternativa particularmente desagradável?
I think... No, I am positive that you are the most unattractive man I have ever met in my entire life.
Eu creio... não, tenho a certeza que és o homem mais repulsivo que já conheci... em toda a minha vida.
If you weren't as unattractive as a giant slug.
Se não fosseis tão horrendo como uma lesma gigante!
Being a spineless jellyfish is almost as unattractive as being a little brownnoser.
Ser molengão é quase tão mau como ser puxa-saco.
Please. The fat and unattractive have rights too.
As gordas e feias também têm direitos.
I'm sure they find us unattractive.
De certeza que eles nos acham repugnantes.
So you're saying a man can be friends with a woman he finds unattractive.
Então estás a dizer que um homem pode ser amigo de uma mulher que não ache atraente.
You're a vaguely amusing and not unattractive guy, but I'm not even remotely interested.
Você tem alguma graça e não é feio, mas não estou minimamente interessada.
I mean, for example let's just say that there's somebody so unattractive in this room that even the girl cats won't let him pet them.
Por exemplo, suponhamos que houvesse alguém tão feio, nesta sala, que nem as gatas lhe deixassem fazer festas.
It's unattractive.
É pouco atractivo.
Kindly, discreet, unattractive.
Simpática, discreta, feia.
Do you think I'm unattractive?
Acha que não sou atraente?
I'm pleased to see you don't find me unattractive.
É com prazer que vejo que não te desagrado!
When you have a baby, you start to feel tired and unattractive and fat.
Com um bebé, você fica cansada pouco atraente e... gorda.
Well, then I suppose the risk-reward ratio is too unattractive for you.
Se calhar a relação entre o risco e a recompensa não lhe agrada muito.
I'm ordering you to look unattractive.
Ordeno-te que não sejas atraente.
Is it that unattractive to have to take it off?
É assim tão feio que tenham de tirar?
Moe, have you ever felt unattractive?
Moe, já te sentiste pouco atraente?
The point is there are no unattractive women here.
A questão é que aqui todas as mulheres são bonitas.
Don't whine. It's so unattractive.
- Não choramingues, é muito feio.
She's supposed to be older and very unattractive.
Ela é mais velha e bem pouco atraente.
Having a prolific sexual past can be very intimidating and even unattractive to a potential mate.
Ter um passado sexual abundante pode ser muito intimidante e até pouco atraente para um potencial companheiro.
Who do you think is the most unattractive world leader?
Quem achas que é o líder mais feio do mundo?
Doctor... am I unattractive, worn out?
Doutora... "Acha-me feia" Gasta, acabada?
Black, emotional hole, unattractive me!
Mesmo vazio, insensível... e repulsivo!
An unattractive girl.
- Uma rapariga não comestível.