Unbelievers Çeviri Portekizce
58 parallel translation
I see you're not laughing the way most unbelievers do.
Vejo que não ri, como a maioria dos descrentes.
Those unbelievers who disturbed your handmaiden the Princess Ananka, shall suffer for their blasphemy.
Os infiéis que perturbaram o sono... da princesa Ananka, serão castigados por esta blasfêmia.
Those unbelievers who gazed upon her long-dead face.
Os infiés que contemplaram sua face morta.
Тhereby depriving the church of the resources needed... to combat unbelievers and wage war on the infidel.
Por conseguinte, privando a lgreja dos recursos necessários para combater os descrentes e lutar contra os infiéis.
The unbelievers.
Nunca pode perdoar ao descrente.
The unbelievers try to make it seem... like there's something wrong with us... that we're stupid.
Os não crentes tentam fazer com que pareça... que está a acontecer algo connosco, que somos doidos.
The day has come when the unbelievers are to be cast out and utterly destroyed.
Tempo para banir os descrentes e destruí-los completamente.
It's a ceremonial axe used a thousand years ago to cleave the skulls of unbelievers.
É um machado cerimonial usado há mil anos atrás para rachar a cabeça dos descrentes.
It was also meant to pin any unbelievers to the floor through the heavyweight power of its muscled allegories, singing the virtues of the godlike king.
O objetivo era também firmar ao solo os céticos pela poderosa imagem de suas musculosas alegorias, cantando as virtudes de um Rei-Deus.
Those unbelievers from my backside found my nuclear pile.
Não! Os descrentes nas minhas costas encontraram o reactor nuclear.
It is time to convert the unbelievers.
Chegou a altura de converter os descrentes.
How are we to go among the unbelievers?
Como é que iremos por entre os descrentes?
We'll gather out of his kingdom all the unbelievers and we'll cast them onto the furnace of fire!
Ele vai tirar-te do seu reino com todos os não crentes e vão ser consumidos pelo fogo.
We'll kill 50,000 unbelievers in one attack.
Nós matamos 50,000 infieis num ataque.
were able to use their ingenuity... to defeat the unbelievers.
foram capazes de usar a sua ingenuidade... para derrotar os infieis.
Unbelievers.
Descrentes.
Take the unbelievers back to Ver Eger.
Levem os descrentes de volta a Ver Eger.
Evil has raised a great many unbelievers in a far-off place.
O mal gerou muitos descrentes num local distante.
I have come to spread the word to the unbelievers who have been sheltered and raised by evil.
Eu vim para proclamar a palavra aos descrentes que foram protegidos e criados pelo mal.
And now, with the strength of our will, they do call upon us to prevail against the corruption of all unbelievers.
E agora, com a força da nossa vontade, eles invocam-nos para triunfar sobre a perversão de todos os descrentes.
In the name of the gods, ships shall be built to carry our warriors out amongst the stars, and we will spread Origin to all the unbelievers.
Em nome dos deuses, serão construídas naves para transportar os guerreiros por entre as estrelas e iremos proclamar a Origem a todos os descrentes.
A group of unbelievers, Jaffa who would stand against your leadership and the Ori, are meeting, as we speak, on Chulak.
Um grupo de descrentes, os Jaffa que se oporiam à sua liderança e aos Ori, estão em reunião, neste momento, em Chulak.
These so-called unbelievers... they're so far away. How can they affect us? - Why do you have to go all the way over there...
Mas os chamados descrentes estão tão longe, como podem afectar-nos?
You will tell me who you've conspired with, and the unbelievers will be found out, and punished... for their sins.
Vais dizer-me com quem conspiraste e os descrentes serão encontrados e castigados pelos seus pecados.
Trust I will use the strength I have been given to fight all unbelievers in the name of the Ori.
Acredite, usarei a força que me foi dada para combater os descrentes em nome dos Ori.
All we know is that the ships came to life and nothing happened, except the crowd cheered and began prostrating, praying for a swift victory over all unbelievers.
Só sabemos que as naves ganharam vida e nada aconteceu, excepto a multidão que aplaudiu e começou a prostrar-se, a rezar por uma breve vitória sobre todos os descrentes.
Were you able to communicate with the unbelievers far away?
Conseguiste comunicar com os descrentes distantes?
With the wisdom of the ages, she will lead us to glorious victory over any and all unbelievers.
Com a sabedoria dos tempos, ela nos guiará a gloriosas vitórias sobre todos os não crentes.
The unbelievers amongst you sought to hinder our message.
Os descrentes entre vocês tentam esconder a nossa mensagem.
But we eliminated all of the unbelievers.
Mas já eliminamos todos os nao crentes.
Helped by unbelievers.
Ajudado pelos incrédulos.
a man and a woman... and these unbelievers will be profaners and defilers of the corn.
um homem e uma mulher... e esses descrentes serão profanos e desafiadores do milho.
I'm the Lord of lords, so now you must make sacrifices to me and behold the unbelievers who've come to fulfill this purpose ".
Sou o Deus dos Deuses, e portanto têm de fazer sacrifícios para mim e apanhem os infiéis que vieram para preencher um propósito. "
They think it's the unbelievers attacking so all the Muslims rise up and fight back.
Eles vão pensar que são os descrentes, que estão a atacar e que irão vingar-se.
And help us against the people of the unbelievers.
E ajuda-nos contra as pessoas que não são crentes.
Right, Wexford and the unbelievers.
Política. Pois, o Wexford... e os descrentes.
Could attract many unbelievers to Christ
- Podia trazer não-crentes para Cristo.
The fundamentalists talk of God's punishment on a world of unbelievers and promise that all pure people of the right faith will regain their sense of smell in the final days.
Os fundamentalistas falam de punição divina num mundo de ateus, e prometem que todos os que possuam fé verdadeira, recuperarão o olfacto nos dias finais.
Unbelievers can be a threat for Muslims.
Os não crentess serão sempre uma ameaça para os muçulmanos.
The unbelievers are turned into pigs. They can be recognized by their smell.
E, além diso, os porcos sugam.
We have the word... Of his ministers on the earth, and by our faith, we see what the unbelievers cannot.
Temos a palavra... dos seus ministros na terra, e pela nossa fé, vemos o que os incrédulos não vêem.
We can see what the unbelievers don't.
Podemos ver o que os cépticos não podem.
He told me it would take centuries to defeat the unbelievers, and he didn't care how many casualties there would be.
Disse-me que levaria séculos para derrotar os infiéis, e e que não se importava com quantas baixas exisitiram.
"We are here to kill all unbelievers and the whore who sings."
"Estamos aqui para matar todos os infiéis e a rameira cantora."
You hate unbelievers because they have neither faith nor ideal.
Odeia os que não creem porque não têm fé nem ideal.
"Allah has cursed the unbelievers and proposed for them a blazing hell!"
"Alá amaldiçoou os infiéis, e reservou-lhes um inferno em chamas!"
For indeed we have had good news preached to us, just as the unbelievers.
Na verdade, tivemos uma boa nova, tal como os incrédulos.
I know there's a lot of unbelievers, but I'm not one of them.
Sei que há muitos cépticos, mas eu não sou um deles.
You give hope to unbelievers
Dará ânimo aos incrédulos.
Kill the unbelievers!
Matem os infiéis!
"With the blood of the unbelievers."
Se tenho uma crença que afirma, literalmente :