Unclog Çeviri Portekizce
42 parallel translation
Well, we'll ruddy well unclog'em.
Bem, bem, então vamos descongestioná-los!
And when her plumbing goes out who's there to unclog her?
Quando se entopem as tuberías, quem as desentope?
MAN : I mean, a lot of the others say they unclog you, but I never had a single bowel movement with them Recto-Puffs.
Há muita gente que diz desentope, mas o meu intestino nem se mexia com os Recto-Puffs.
How you English say? I'll unclog my nose in your direction. Sons of a window-dresser!
Como dizem vocês ingleses, eu mais uma vez... assoo o meu nariz na vossa direcção, filhos de um decorador de montras.
Just the thing to open up your pores, and unclog your weary mind, you know.
Tenho a coisa certa para abrir os poros e para desbloquear a sua mente fatigada.
Like the industrial cleaner they use to unclog a drain, - right here in the hospital, for example.
Como os produtos de limpeza industriais de fossas aqui do hospital, por exemplo.
Only because I used the red one to unclog the drain.
Apenas porque usei a vermelha para desentupir o ralo.
- Unclog it.
- Desentupa-a.
Give it some more juice and you'll unclog it.
Dê mais uma força que você abre.
Now, excuse me, I have to go unclog a sink.
Agora, com licença. Tenho de ir desentupir uma pia.
I learned how to make a cape and how to unclog a toilet and how to get a chewy cookie out of a VCR. Oh, I ´ m so sorry.
Aprendi a fazer uma capa, a desentupir a sanita e a tirar um biscoito mastigado de dentro do vídeo.
I'm here to unclog your throne.
Estou aqui para libertar o teu trono.
- Now, get in here and unclog my shunt!
Agora, vem cá desbloquear-me o canal.
I don't think I was being clear before... but you got to unclog that drain.
Acho que antes não fui claro, mas tens de "despejar o saco". Tens de tirar a "rolha" a isso.
"worried"... "love will find you" and "unclog the drain".
"Preocupados", "o amor vai encontrar", "despejar o saco".
You can't unclog it?
Não podem desentupir esta?
You didn't unclog my toilet, Joe. You met my best friends.
Não desentupiste a minha sanita, conheceste as minhas melhores amigas.
Uh, the toilets are clogged, and since your name is plummer and all, we figured you'd be the one to unclog them.
Uh, as sanitas estão entupidas e como o teu nome é Plummer e tudo, pensamos que serias a indicada para as desentupir.
I'll unclog the pipe and bring back your water. Great!
Desentupirei o cano e trarei a água de volta!
I'll unclog the pipe and bring back your water.
Desentupo o cano e terão a água de volta.
Now, unclog your ears and get these to William before they turn into soup!
Agora, destapa os ouvidos e leva-os ao William antes que se transformem em sopa.
Honey, I love that I married a guy Who wants to unclog the world's toilets for free.
Adoro ter casado com alguém que quer desentupir as casas de banho do mundo inteiro de graça.
Loo. Just unclog the drain.
- Desentupa o cano.
Could I meet them but once a day, it would unclog my heart of what lies heavy to it,
Pudesse eu vê-los uma vez por dia, iria desobstruir o meu coração das mentiras que lhe pesam.
Well, it's gonna leak all over the "celestial" floor unless you purge the line and unclog the intake.
E vai deitar água para o chão "celestial", a não ser que purgues o tubo e desentupas a entrada.
- "Unclog the backlog." - "Unclog the backlog"?
- "Desobstruir o atraso". - "Desobstruir o atraso"?
I've got to unclog your coronary artery, then monitor your heart function, then you have to rest, then maybe you can see her.
Temos que desbloquear a artéria, e monitorizar a sua função cardíaca. Tem que descansar, e talvez vai poder vê-la.
Don't you have a sink to unclog?
Não tens uma pia para desentupir?
I may unclog drains for a living, but that doesn't mean I'm stupid, and for what it's worth, my friends say I give really good advice.
Só porque desentupo ralos para ganhar a vida, não significa que seja burra, e se quer saber, os meus amigos dizem que dou óptimos conselhos.
Help fix things, kill bugs, unclog the toilet.
Ajudava a arranjar as coisas, matava bichos, desentupia a sanita... É o som de centenas de femininas às voltas nas campas. Ouviste isto?
Now you need to try and unclog the drain with a Fogarty catheter so this doesn't happen again! God.
Agora tens de desobstruir o dreno com um cateter de Fogarty para isso não acontecer mais.
I tried to unclog it, but you didn't have a plunger, and water was spilling out everywhere.
Eu tentei desentupi-la, mas não tinhas um piaçaba, e a água estava a verter por todo o lado.
Once you rebuild your bones with butter, you're gonna have to unclog your arteries with, like, a Shop-Vac or something.
Após reconstruires os ossos com manteiga, tens de desobstruir as artérias com um aspirador ou assim.
I figured if we tried To unclog the pipes a little bit,
Achei que se tentássemos desentupir os canos um pouco, talvez conseguíssemos mais outra visão.
You're gonna unclog other people's shit out of their toilet.
Vais desentupir merda das sanitas de outras pessoas.
Eh, we could toss a penny in there and wish for it to unclog.
Podemos atirar uma moeda e pedir para que se desentupa. - Tentou o desentupidor?
Fuse boxes, radiators, the interaction. Mostly I unclog people's toilets.
Fusíveis, aquecedores, falar com as pessoas.
"The only way to unclog a toilet is to let it sit."
"A única forma de desentupir uma sanita é deixar decantar." Você é empregada de limpeza.
It's a deception to say this pill will help you unclog your arteries, this one will save you from a stroke, no, it doesn't.
- É uma mentira, dizem "Este comprimido vai ajudá-lo a desobstruir as artérias. " Este vai salvá-lo de um acidente vascular cerebral. "
I mean, I could unclog my toilets, but I prefer to have a plumber do it.
Eu consigo desentupir a minha sanita, mas prefiro que um canalizador o faça.
- You can't unclog it?
- E não podes desentupir?
Unclog your veins, and you'll be fine.
Desobstruindo as tuas veias, ficarás boa.