English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ U ] / Uncooked

Uncooked Çeviri Portekizce

35 parallel translation
I paid her two dollars, and she gave me some uncooked turtle heart to bring me luck for the lottery, and I swallowed it whole!
Eu paguei a seus dois dólares, e ela deu a mim algum coração de tartaruga cru para trazer-me sorte para a loteria, e eu traguei isto inteiro!
They remind me of uncooked rock cakes.
Faz-me lembrar um bolo mal cozido.
That's uncooked pork.
Devido a carne de porco mal passada.
If man-animal prefers rat uncooked, then our job is that much easier.
Se preferem comer ratos crus, a nossa tarefa fica facilitada.
That means that a single pig can consume two pounds of uncooked flesh every minute.
O que quer dizer que um único porco a cada dois minutos.
Not as much as you loved to play "uncooked batter eater."
Mas gostavas mais de brincar ao "comer a massa de bolo crua".
As I tried to scrub the smell of uncooked okra off me... I started thinking about "sexpectations."
Enquanto tentei tirar o cheiro a quiabo cru que trazia, comecei a pensar nas "sexpectativas".
Four hours and four courses of uncooked food later... Samantha and her competitors waited it out.
Após quatro horas e quatro pratos de comida crua... a Samantha e as adversárias aguardaram.
We kind of look like uncooked chicken.
Parecemo-nos como galinhas cruas.
Cooked or uncooked, the ultimate comfort food.
Cozinhada ou não, é o básico em conforto.
If the oil isn't hot enough fritters burn outside but remain uncooked inside
Se o óleo não estiver no ponto certo, Fritarão por fora, mas ficarão cruas por dentro.
Is this a full-time job that'll get you out of the house... so I don't have to stare at you sittin'on my couch all day like a uncooked biscuit?
É um trabalho a tempo inteiro, não ficas sentado todo o dia no sofá como um biscoito cru?
is this a full-time job that'll get you out of the house... so I don't have to stare at you sittin'on my couch all day like a uncooked biscuit?
É uma colecção de insectos. Isso vai ser fácil, as celas são... a maioria é infestada. Só temos que negociar com os gangs que as controlam.
Bacteria in uncooked meat can cause life-Threatening diseases.
Bactéria em carne não cozinhada pode causar doenças mortais.
Fired up the grill and walked out of here with an uncooked wiener.
Aquece o forno e sai com a salsicha por cozinhar.
So, I assumed that the fragment of cricket exoskeleton from the skull wound trace had migrated into the skull from the grease, but definitely uncooked, which means my three mysterious particulates were all transferred from the weapon.
Presumi que o fragmento do exosqueleto de grilo da ferida no crânio migrara da gordura para o crânio, mas ainda por cozinhar, o que significa que as partículas misteriosas foram transferidas da arma.
But I was chesty for my age and I had no balance, because when I was nine my cousin jammed a piece of uncooked pasta in my ear.
Mas era peituda para a idade e não tinha equilíbrio, porque, quando eu tinha nove anos, a minha prima enfiou massa crua no meu ouvido.
You will be given one sack of uncooked rice.
Um saco de arroz por cozinhar.
I have faith. If anyone can dig through burnt-out remains and find uncooked cellular material, it's you two.
Se alguém pode escavar no meio de restos mortais queimados e encontrar material celular, são vocês dois.
If you ever get your cell phone wet, disconnect the battery and then put the phone into a bowl of uncooked rice.
Se deixar o seu telemóvel ficar molhado, desligue a bateria e depois coloque o telefone numa tigela de arroz cru.
No meal uncooked!
Nenhuma refeição por cozinhar.
Don't you think the potato stuffed rolled bread is uncooked?
Não achas que está mal cozido?
And, ma'am, I've left the pancreas uncooked.
E, minha senhora, não cozinhei o pâncreas.
A little slimy when they're uncooked, but still not bad.
Um pouco viscosos quando estão crus, mas são saborosos.
Well, did you guys learn your lesson about eating uncooked antelope?
Aprenderam a vossa lição acerca de comerem antílopes por cozinhar?
I mean, why can't I just take a risk and be real and, I don't know, have a little faith that maybe somebody who reads this will actually be impressed that I left Radley, that I'm not still there making crafts out of uncooked macaroni.
Porque não posso arriscar e ser verdadeira e acreditar que talvez a pessoa que leia isto fique impressionada por eu ter deixado Radley, por não continuar lá a fazer artes manuais com massas crua?
Corn, uncooked.
Milho cru.
was cooked and uncooked.
Eram coisas cozidas ou coisas cruas.
If you put it in a bag of uncooked rice, it'll dry out. Really?
Se o colocares num saco de arroz cru, vai secar.
It's uncooked.
Está cru.
No, no... these are uncooked too.
Não, não estes estão crus também.
Everything on this table is uncooked...
Tudo nesta mesa está cru.
We don't bring any animals back that is uncooked.
Não levamos de volta animais que não estejam cozinhados.
Even if I shoved an entire uncooked breakfast in there...
Mesmo que enfiasse um pequeno-almoço inteiro aí dentro...
Uncooked?
Crua?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]