Undetected Çeviri Portekizce
317 parallel translation
- We're undetected, sir.
- Não fomos detectados.
But bringing it to Fort Knox undetected could be risky, very risky.
Mas trazê-lo para Fort Knox indetectável pode ser arriscado.
I have arrived undetected.
Max, o que sabe dessa senhora? Ela pode estar preparar-lhe uma armadilha.
When resetting our sensors to the extreme lower range of the scale, undetected radiation appeared. Below normal radiation levels, but definitely present, and undoubtedly residue from the comet.
Quando reprogramámos os nossos sensores para um alcance extremamente baixo, a radiação não detectada apareceu, abaixo dos níveis normais de radiação mas definitivamente presente, e sem dúvida, resíduos do cometa.
Orbital speed, precisely the same as ours, is the reason, that it remained undetected.
A velocidade orbital, exatamente a mesma que a nossa, é a razão de que permanece indetectavel.
Getting in and out of here undetected, that wouldn't be too tough.
Entrar e sair daqui sem o verem não seria difícil.
Is there an intelligence network undetected by the CIA, linking Arabic-speaking countries with Spanish-speaking?
Existe uma rede desconhecida da CIA, que liga países onde se fala flamengo, espanhol e árabe?
Two of the Sharks passed through the force field and landed undetected :
Duas naves passaram pelo campo de força e aterraram sem serem detectadas.
Two of the Sharks passed through the force field and landed undetected :
Duas naves passaram o campo de força e aterraram sem as verem.
In addition, we have received assurances from our undercover agents in the West that our actions to date have gone completely undetected.
Alem disso, os nossos agentes secretos no Ocidente garantem-nos que as nossas acções passaram despercebidas.
He and Jack the heart surgeon are getting legal ids... for their survivalist army so they can live in this country undetected.
Ele e o Jack, o cardiologista, obtêm identidades legais para o exército de sobrevivência, para que possam viver neste país sem serem detectados.
He's the organizer of half that is evil and nearly all that is undetected in this great city.
Ele é o organizador, a metade perversa, de quase tudo que não é detectável nesta grande cidade.
You will find a way to mingle among them undetected.
- E prender os que tiveram a ideia. Não vão fazer nada disso.
Undetected.
Sem ser detectado.
Three undetected murders in one year won't do you know.
Três homicídios por resolver, num ano, é demais,
This fighter is capable of flying at a very low altitude undetected by radar.
este caça é capaz de voar a baixíssima altitude, fora do campo de intercepção do radar.
Now you are going to go across that East German border together, as a married couple, because that's how I think you will get across undetected.
Vocês vão atravessar a fronteira da Alemanha de Leste juntos, como um casal, porque acho que assim não serão detectados.
Catelli lived in Rome, and as a defense against kidnapping attempts... formed an elite group of bodyguards... which he called "The Invisible Men"... due to their almost demonic ability... to remain completely undetected.
Vivia em Roma, e como defesa contra as tentativas de rapto... formou um grupo de elite de guarda-costas... ao qual ele chamava : "Os Homens Invisíveis"... devido às suas capacidades quase demoníacas... de permanecerem completamente indetetáveis.
I believe he's able to slip in and out of the house undetected.
Entra e sai da minha casa sem ser notado.
It can hurl one of these heavy boulders undetected over 1 00 yards, completely destroying anything it hits.
pode atirar uma dessas pesadas pedras até 1 Km destruindo tudo onde cair a pedra.
What I want to know is how could he have entered the home of the Governor undetected by your men?
Não te posso culpar por não conseguires manter a paz, mas como permites ladrões dentro de casa? Como podes ser o Governador?
We need to get by them undetected.
Temos de passar por eles sem nos verem.
The chances of us reaching Draken undetected are not good.
A possibilidades de chegar a Draken sem sermos detectados são poucas.
That will be no guarantee that we will escape undetected.
Esses códigos não nos garantem escaparmos dos sensores.
We want to get into Federation territory undetected.
Não. Entraremos em território da Federação sem sermos detectados.
Anyone at NASA would say it would be impossible for anyone to do that type of damage undetected.
Qualquer pessoa na NASA diria que seria impossível alguém causar este tipo de estrago sem ser detectado.
Get us into the ambassadorial wing and off the station undetected after we've finished.
Levem-nos até à ala dos embaixadores e para fora da estação indetectáveis, depois de terminarmos.
Anomalies were found during postmortem analysis..... that were undetected in previous autopsies.
Foram encontradas várias anomalias durante a análise post mortem... que não tinham sido detectadas em autópsias anteriores.
Canadians freely cross over our borders, walking among us... undetected.
Os canadianos podem cruzar a fronteira, caminham entre nós e passam desapercebidos.
With shore leave canceled, are we able to get to the surface undetected?
Com a licença cancelada, seremos capazes de chegar à superfície sem ser detectados?
Scanning for physical damage or abnormalities undetected by subject.
Começo assistência por computador. Diagnóstico Neural, procurando danos psíquicos ou anomalias detectadas no sujeito.
We penetrate the island through the tunnels under the prison buildings undetected... and emerge in its centre ; that way we can jump the Marines from behind.
Entramos pelos túneis sob a prisão, Os Marines atacam pela retaguarda,
It's cloaked, so that even now it is hovering undetected over the city.
Está camuflado e neste momento está a flutuar sobre a cidade.
- He landed there in the middle of the night, undetected?
Ele atrerrou o avião de noite? Sem ser detectado?
But how long do you think we can stay here undetected without the holo-filter?
Mas quanto tempo acha que podemos ficar sem ser detetados, sem o filtro holográfico?
Thousands of exotic species cross into US soil every day undetected.
Muitas espécies exóticas entram diariamente em solo americano sem serem detectadas.
We slip in to Beijing undetected, then we go by truck.
Temos de entrar no país clandestinamente. Entramos em Pequim e vamos de camioneta.
Using the system to go undetected because no one cares.
Usando o sistema para passar despercebido, porque ninguém se interessa.
There's just no way for anyone to get there undetected.
Não é possível alguém chegar lá sem ser detectado.
There's just no way for anyone to get there undetected.
Não é possível a alguém chegar lá sem ser detectado.
Now, for the life of me... I cannot understand with all those people... how a socket wrench could have gone undetected in the capsule... from October until January 27.
Agora, quanto a mim... não consigo compreender que com essas pessoas todas... como poderia uma chave de caixa ter ido parado sem ser detectada à cápsula... de Outubro até 27 de Janeiro.
We could drift past undetected.
Poderíamos passar sem ser detectados.
Now, the naqahdah-enriched warheads are made of the same material as our Stealth aircraft, and should go undetected by their radar.
Agora, as ogivas enriquecidas com Naquadah..... são feitas com o mesmo material que os nossos aviões furtivos..... e não devem ser detectados nos radares deles.
Say I did find the codes and you were able to slip in and out of the vault undetected.
- Isso é um sim? - Não, não é. Vista uma coisa bonita.
My partner found something previously undetected. It was the tip of what can only be described as a tiny shark's tooth embedded deep in the bone.
A Scully encontrou a ponta do que parece ser um dente minúsculo de tubarão enterrado bem fundo no osso.
There's only one way to get through undetected :
Só há uma forma de entrar sem sermos detectadas :
There's only one way to get through undetected :
S ó há uma forma de entrar sem sermos detectadas :
And then that sneeze just as we were about to get out undetected.
Onde está Louise? Onde ela está?
Celtris III is in Cardassian space. How will we get there undetected?
Celtris III está no espaço cardassiano.
Now, obviously, it couldn't stay there for ever, undetected.
É óbvio que não podia ficar lá para sempre sem ser descoberto.
Time enough to pass undetected.
Suficiente para não ser visto.