Unerring Çeviri Portekizce
14 parallel translation
And yet despite the unerring accuracy of the information gathered from the documents German Intelligence refused to act upon it out of fear that Cicero might be a British plant.
E apesar da infalível exatidão da informação obtida com os documentos o Serviço Secreto Alemão recusava agir baseado neles por temor de que Cícero fosse uma maquinação Britânica.
- Did this person have pointed ears? And an unerring capacity for getting his shipmates into trouble?
Essa pessoa tinha orelhas pontiagudas e uma capacidade infalível de pôr os companheiros em apuros?
[Hanks] Voelker's bomb spotting was also exceptional, steady and unerring.
O bomb-spotting de Voelker era também excepcional, firme e sem erros.
But perhaps his greatest asset was his unerring grip on the psychology of loyalty.
Mas talvez seu melhor recurso era seu infalível dominio da psicologia da lealdade.
Though shrewd in business, every last one of them possessed an unerring knack for marrying the one woman in the world who would regard making them utterly miserable as her life's noble endeavour.
Apesar de ferozes nos negócios, todos eles tinham uma tendência infalível para casar com a única mulher do mundo que teria como missão vitalícia fazer-lhes a vida num inferno.
The task that Captain Craig has assumed will require fearless courage, extraordinary vigilance and an unerring selection of instrumentalities.
A tarefa que o Capitão Craig assumiu, vai exigir uma coragem desmedida, uma atenção extraordinária e uma escolha precisa dos meios de auxílio.
Has unerring vision, perfect balance and a supreme wrist.
Tens visão certeira, equilíbrio perfeito e um pulso supremo.
Ah, you thought I was a fool for accepting Medios's offer, but I never doubted we'd succeed for we are men of pluck, of mettle and unerring courage.
Pensaram que eu era parvo por aceitar a oferta de Medios, mas nunca duvidei que íamos ter sucesso. Porque nós somos homens de bravura, de ousadia, e de inquestionável coragem.
It was unnerving... unerring courage.
É inquestionável. Inquestionável coragem.
I did mention that as His Majesty's mother... I have an unerring sense of what or who is best for my son, yes?
Eu mencionei que, como mãe de Sua Majestade, tenho um sentido infalível para o que ou quem é melhor para o meu filho?
You have an unerring nose for malfeasance.
Tem um faro infalível para descobrir infrações.
With your increasing command of Xhosa and my unerring ability to draw a crowd through the deployment of popular music, we're becoming an indispensable double act.
Com o teu domínio crescente do'Xhosa'e a minha certeira habilidade para conduzir as massas através da música popular, estámos a tornar-nos numa dupla de palco indispensável.
I don't have a mythology, I have the unerring word of God.
Eu não tenho mitologia. Tenho a infalível Palavra de Deus.
He goes by many different names in many different incarnations, but is unerring in his determination.
Ele atende por vários nomes em várias encarnações, mas é determinado.