English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ U ] / Unfathomable

Unfathomable Çeviri Portekizce

88 parallel translation
Polly... gentlemen... before you stands a man whom the king, in his unfathomable wisdom, elevated high above his fellow men.
Polly... Meus senhores... Têm à vossa frente um homem que os insondáveis desígnios do rei colocaram acima dos seus semelhantes.
The reality of these camps, despised by those who built them, and unfathomable to those who endured them - what hope do we have of truly capturing this reality?
A realidade daqueles campos, desprezada por aqueles que os construiram, e inatingível por aqueles que a sofrem... que esperança temos de verdadeiramente descobrir o resto desta realidade?
Compared to that unfathomable way of life, getting my name in a book is at least something tangible.
Comparado com esse impenetrável modo de vida... ter o meu nome num livro é algo palpável
The boy was gripped by a massive and unfathomable love for his mother.
O miudo criou um enorme e inevitável amor pela sua mãe.
The boy was gripped by a massive and unfathomable love for his mother.
O miudo criou um enorme e inevitável amor pela sua mãe
And yet, some unfathomable and mysterious force led these men on and kept up the fearful work, which was done independently of their wills.
Todavia, uma força enigmática, misteriosa, ainda os comandava. E eles prosseguiram aquela empresa terrível orientada contra a vontade dos povos.
I often find them unfathomable, but an interesting psychological study.
Acho-os inescrutáveis. Mas são um curioso estudo psicológico.
I beseech Thee also today and each day... to let the angels watch over and protect my little girl... whom Thou in Thy unfathomable wisdom tookest unto Thyself... in Thy homeland.
Também Te peço, hoje e todos os dias que ordenes aos teus anjos que cuidem e protejam a minha menina que a tua Divina Providência levou consigo para o céu.
20 years ago I realised the unfathomable brutality in our methods and the total meltdown of psychoanalysis.
Há 20 anos que reconheço a incrível brutalidade dos nossos métodos e o fracasso total da psicanálise.
All right, let's proceed on the premise that what we have just seen happened and that, in less than four hours from now the Enterprise will be destroyed and, somehow, although this is unfathomable I, and I alone, escape.
Vamos partir da suposição que o que acabamos de ver aconteceu e que em menos de 4 horas a partir de agora a Enterprise será destruída, e, de alguma forma, embora isto seja estranho, eu, e apenas eu, escapei.
That's deplorable, unfathomable, improbable.
Mas isso é lamentável, inescrutável e improvável.
A man so deep, he's almost unfathomable.
Um homem tão profundo, que é quase impenetrável.
The unfathomable mysteries of the Universe...
Os mistérios insondáveis do Universo...
Human ways are often unfathomable.
A maneira de ser dos humanos, por vezes é incompreensível.
Well, I have to admit, Simon... what you have created is truly... unfathomable, really.
Tenho de admitir, Simon, o que criaste é realmente... incomensurável, a sério.
It's an unfathomable hatred of women... probably going back to his mother.
E um ódio inexplicável pelas mulheres, que deve ter a ver com a relação com a mãe.
You're unfathomable.
És insondável.
We are but visitors on this rock, hurtling through time and space at 66,000 miles an hour, tethered to a burning sphere by an invisible force in an unfathomable universe.
Estamos de passagem nesta rocha, que atravessa o tempo e o espaço a 100000 km por hora, ligada a uma esfera de fogo por forças invisíveis num universo misterioso.
His methods are unfathomable to me.
Os seus métodos são completamente impenetráveis.
Samantha uttering those words to us... was an event as unfathomable... as Moses parting the Red Sea.
Ouvir a Samantha a dizer aquilo foi um evento tão colossal... quanto Moisés a atravessar as águas do Mar Vermelho.
From mine unfathomable will, the universe hath its beginning.
Da minha insondável vontade, o universo tem o seu início.
He was one of those transporters, who by the grace of countless activity, could carry unfathomable quantities in the deepness of his rectum, even if given a thorough ass check.
era uma das transportadoras que, graças a uma actividade constante, podia inserir enormes volumes nas profundezas do seu recto, indetectáveis mesmo durante um exame rectal.
Imagine my surprise when, 30 years later, I saw my boyhood plan carried out at Niagara and wondered at the unfathomable mystery of the mind.
Imaginem o meu espanto, quando 30 anos depois vi o meu plano de criança em marcha nas cataratas, e matutei acerca dos mistérios insondáveis da mente.
Constantly in shock, reacting to this unfathomable environment.
Em constante confronto com este ambiente insondável.
Is it so unbelievable, unfathomable that a man could love me?
É assim tão inacreditável, tão inexplicável, que um homem me ame? - Agora, não!
If by some... unfathomable circumstance, your vessel survives... We share a joined hull.
Se por alguma razão inconcebível, a sua nave sobreviver... compartilhamos o mesmo casco.
The tears of unfathomable sadness.
Oh, as lágrimas da incompreensível tristeza!
Too much of their mind unfathomable.
Havia muita vontade na sua mente insondável.
Through the unfathomable night
ATRAVÉS DE UMA NOITE INSONDÁVEL.
As the monk and the priest crossed paths, Pai Mei, in a practically unfathomable display of generosity, gave the monk the slightest of nods.
Quando o monge e o sacerdote se cruzaram Pai Mei em um ato de inconcebível generosidade fez uma leve saudação para o monge.
The result is an extraordinary wave that, while not as high as Peahi is almost unfathomable in its mass, power and ferocity.
O resultado é uma onda extraordinária isso, quando não tão altas quanto Peahi, é quase impenetrável na sua massa, poder e ferocidade.
And as we mourn the loss of this beloved wife, mother and friend it only makes her choice that much more unfathomable.
E ao chorarmos a perda desta querida esposa, mãe e amiga torna-se mais difícil compreender a sua atitude.
- Unfathomable.
- Incompreensível.
I think it's pretty clear we're looking at an exponential rise in global conflict, along with an energy crisis of unfathomable proportions.
Penso que é mais do que certo que estamos na presença de um aumento exponencial no conflito global, juntamente com uma crise de energia de proporções imensuráveis.
I think that the ways of the Lord are unfathomable, but all lead to the glory of the Borgias.
Penso que os caminhos do Senhor são indecifráveis, mas todos levam à glória dos Borgias.
This exchange creates the Hitchcockian tension between the subject's look and the stairs themselves, or rather the void on the top of the stairs returning the gaze, emanating some kind of a weird unfathomable threat.
Essa troca cria a tensão hitchcockeana entre a visão do sujeito e a própria escada, ou melhor, o vazio no topo da escada, devolvendo o olhar, emanando um tipo de ameaça estranha e insondável.
This murderer is for us an unfathomable monster.
Esse assassino é para nós um monstro insondável.
I know, it's unfathomable.
Eu sei, é incomensurável.
An urban renewal project of unfathomable proportions
Um projeto de renovação urbana, de incomensurável proporção
They come and go as they please and much of their behaviour seems unfathomable to an outsider.
Eles vêm e vão conforme lhes apetece e grande parte do seu comportamento parece incompreensível para um estranho.
"An action unfathomable to me " as the females are uniformly unpleasant of aspect.
Uma acção inimaginável para mim, pois as mulheres são desagradáveis à vista.
Even when so many others around her were leaving, she stayed with those five patients, each facing an inevitable, imminent and excruciating death surrounded by pain and suffering and degradation unfathomable to those of us who were not there.
Mesmo quando tantos outros ao seu redor estavam indo, ela ficou... com aqueles cinco pacientes. Todos encarando uma morte eminente inevitavelmente dolorosa... cercados de dor e sofrimento e degradação. Inimaginável para aqueles que não estavam lá, ela ficou.
And yet, moments ago, it was unfathomable, not only to myself but to mankind as a whole.
E ainda assim, momentos antes, era impensável, não só para mim mas para a humanidade.
Edward Blake, The Comedian, a man she has every reason to hate, and out of that contradiction, against unfathomable odds, it's you,
Edward Blake, o Comediante, um homem que ela tem todos os motivos para odiar, e, dessa contradição, contra todas as probabilidades, foste tu,
You've been blessed with unfathomable power.
Tu foste abençoado com poderes insondáveis.
- Unfathomable.
- Insondáveis.
its wonders and beauty are almost unfathomable.
A sua beleza e as suas maravilhas são inimagináveis.
An enigma wrapped in a quandary - a cryptic conundrum secretly scrawled on a scroll of finest woven papyrus and locked in a cyrus cylinder of the utmost complexity - it's unfathomable.
Uma charada oculta secretamente rabiscado num rolo de papiro do mais fino e trancado num cilindro de barro de extrema complexidade. É insondável. Totalmente insondável.
Just because, if you knew La Toya and you knew Michael, they were so close that it just seemed unfathomable that La Toya would speak out against her brother.
É que a La Toya e o Michael eram muito próximos, era incompreensível ouvi-la falar assim contra o irmão.
Its power is unfathomable.
O poder do amor é inesgotável.
Utterly unfathomable. I suppose that's why we find it so alluring, isn't it, Clive?
Suponho que por isso achamos tão sedutor, não é, Clive?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]