Unhook Çeviri Portekizce
157 parallel translation
I can't unhook you if you don't stop wiggling.
Não a consigo desprender se não parar de se mexer.
You and Gabby unhook the engine.
- Com certeza. Você e Gabby desenganchem o motor.
Gabby, stand by to unhook her.
Gabby, fique a postos para desenganchar.
Bring your teams in and unhook'em. Get up there!
Tragam as vossas carroças e desengatem-nas.
Edmonds, unhook the horses.
Edmonds, desatar os cavalos.
- Will you unhook?
- Vai desengachar?
Can you unhook yourself?
Pode soltar-se?
I don't know how to unhook them.
Não sei como soltar as rédeas.
So unstrap, unhook, get out of your brother's clothes. You're a woman.
Desmonta, tira os arreios, despe as roupas do teu irmão.
And unhook.
E tiro os arreios.
All right, unhook it.
Muito bem, solte.
First unhook your gun belt.
Primeiro largue a arma.
Grandma, you have to unhook yours.
Avó, tem de tirar o seu.
You in the cab there! Unhook that thing.
Solte essa coisa e dê o fora daqui.
- Unhook us!
- Solta-nos!
- Unhook it, Vince.
- Desliga-a, Vince.
Unhook this phone, goddamnit!
Pega no telefone, merda.
- Geoff! Unhook the fucking phone!
- Desprende o telefone, foda-se.
Come back! We need the big arm to unhook the umbilical.
Precisamos do braço grande para nos desprendermos do cabo.
Unhook that God damned bag for Christ sakes! Get it down everybody or I blow this place up!
Tira o raio da mochila dali ou arrebento com este lugar!
Captain! Unhook the roof of the back! Okay!
Depressa, Capitão, solte a capota lá atrás.
Don't unhook it.
O cabo soltou-se.
- Unhook, scramble and have faith, OK?
Gancho, fuga e finta à direita, ok?
You don't unhook anything to get to a nose and no man has ever tried to look up a woman's nostrils.
Não se dá tudo por tudo para alcançar um nariz e nunca um homem tentou ver as narinas de uma mulher.
Paul, go unhook it.
Paul, tira-o dali.
Unhook the dogs!
Soltem os cachorros!
Unhook them.
Tirem as algemas.
- Ow. Just unhook it.
Desaperta-o.
Now would you unhook this already, please?
Podem desligar isto, por favor?
Tell him to choose a place as far from a populated area as possible and unhook this car.
Diga-lhe para escolher um sítio longe da área populada e desengatar essa carruagem.
Altameyer, unhook the aux fuel bladder port side.
Altameyer, solta a reserva de combustível do lado esquerdo.
Ilario, unhook the flare gun!
Ilario, desprende o lança-chamas!
Unhook the aux fuel cells!
Altameyer, solta as reservas de combustível!
Unhook me!
- Desengate-me.
Someone's gotta unhook the boat before it leaves the place.
Alguém tem de soltar o barco antes dele sair do lugar!
I'd put my nan's bra around the armchair and unhook it.
Eu punha o soutien da minha avó numa cadeira e depois tentava abri-lo.
Tell them to unhook the detonators.
- Diz-lhes para desarmar os detonadores. - Desarmem-nos!
Why don't you go starboard and see if you can unhook it?
Porque não vais a estibordo e tentas solta-lo?
Why don't you go starboard and see if you can unhook it?
Porque năo vais a estibordo e tentas solta-lo?
- I'll unhook the smoke detectors.
- Eu desligo os detectores de fumo.
It starts with them trying to unhook our bras and it never changes.
Nem sequer abrir direito um soutien sabem.
Unhook me.
Liberta-me.
Stewie, did... did you unhook Mommy's bra?
Stewie, tu... tu desapertaste o sutiã da mamã?
"He was able to unhook my bra with minimal supervision."
"Desapertou-me o soutien quase sem supervisão".
Unhook her, and get her out of here.
Solte-a e leve-a daqui.
- Unhook him.
- Liberta-o.
- Unhook your laser sight.
- Dá-me a tua mira laser.
I'm going to unhook you, all right?
Vou soltar-te, está bem?
Would you just unhook your seat belt, please?
Pode tirar o cinto, por favor?
- Unhook it?
Desligar?
- Unhook them!
O que se passa?