Unidac Çeviri Portekizce
27 parallel translation
You know, these Unidac corporate acquisitions remind me of a hypothetical I once argued for moot court back in law school.
Sabe, estas aquisições da Unidac fazem lembrar-me de um caso hipotético que uma vez argúi num julgamento fictício na faculdade de Direito.
Now that this lawsuit's been settled we can focus our attention on Unidac Industries.
E agora que o processo foi arquivado, podemos concentrar-nos na Unidac Industries.
A titan who was looking to buy out a company called Unidac Industries?
Um titã que queria comprar a empresa Unidac Industries.
Only that your husband's looking into buying Unidac and the competition seems to be dropping like flies.
O seu marido quer comprar a Unidac Industries e a concorrência está a morrer que nem moscas.
Unidac's in receivership, detective.
A Unidac está à venda, detetive.
It's where the Unidac Industries auction is scheduled to take place.
É onde vai decorrer o leilão da Unidac Industries.
Mr. Steele is trying to buy Unidac Industries. And you've got a company laptop associated with one of guys he's competing against.
O Sr. Steele está a tentar comprar a Unidac Industries e você tem um computador associado com um dos tipos da concorrência.
Floyd Lawton's the one targeting the buyers interested in Unidac.
O Floyd Lawton está a matar os compradores interessados na Unidac.
Walter, the police said that some of the Unidac bidders were murdered.
Walter, a polícia disse que alguns dos compradores da Unidac foram mortos.
The security camera footage of you at the UNIDAC auction with a green hood does that pretty well. And as I said again,
A câmera de segurança filmou você no leilão da UNIDAC com uma capa verde faz isso muito bem.
I'll need the Unidac merger finalized by the end of the week.
Preciso que fique concluída a fusão com a Unidac até ao final da semana.
I'll need the Unidac merger finalized by the end of the week.
Preciso de ter a fusão com a Unidac até ao final da semana.
Thanks to Queen Consolidated's Applied Sciences Division and their recent acquisition of Unidac Industries, the Undertaking which we set for ourselves is only months from fruition.
Graças à Divisão de Ciências Aplicadas da Queen Consolidated, e a recente aquisição das indústrias Unidac, o Empreendimento a que pertencemos, está apenas a alguns meses de produzir resultados.
Have you ever heard of Unidac Industries?
Já ouviram falar da Unidac Industries?
A spokesperson for Unidac Industries says a comment would be forthcoming.
Um porta-voz da Unidac Industries disse que tinham relacções próximas.
I want a press lockdown, nobody hears about the other archer and we need to get a list of all Unidac employees and find out what they're working on here.
Quero a imprensa afastada, ninguém ouve nada sobre o outro arqueiro, uma lista com todos os empregados da Unidac e descobrir no que estavam a trabalhar.
'Cause all I know is the copycat, he torched every record down at Unidac.
Porque tudo o que eu sei é que o impostor, apagou todos os registos na Unidac.
It was invented by Unidac Industries.
Foi inventado pela Unidac Industries.
I need you to dig up everything you can on Unidac Industries.
Preciso de descubras tudo o que conseguires sobre a Unidac Industries.
Unidac is a small research and development technology company that specializes in seismic infringement.
Unidac é uma pequena imprensa de pesquisa e desenvolvimento tecnológico, especializada em vulnerabilidade sísmica
Your assassin wasn't too subtle in eliminating those people at Unidac.
O teu assassino não foi muito discreto ao eliminar aquelas pessoas na Unidac.
Well, we discovered a few phone calls between one of the Unidac victims and someone at the Merlyn Global group.
Bem, nós descobrimos algumas chamadas entre uma das víctimas Unidac e alguém no grupo Merlyn Global.
You're saying that someone else was looking for Merlyn's connection to Unidac?
Estás a dizer que mais alguém estava à procura de uma ligação entre os Merlyn e a Unidac?
Malcolm Merlyn plans to level the Glades with a manmade earthquake using technology from Unidac Industries.
Malcolm Merlyn planeia destruir o Glades com um terremoto usando tecnologias das Indústrias Unidac.
I've got it under good authority that Malcolm Merlyn is planning on leveling the Glades using some kind of earthquake device made by Unidac Industries.
Tenho informação de que Malcolm planeia destruir o Glades usando um dispositivo que causa terremoto das Indústrias Unidac.
Unidac Industries.
Assegurarei que recebas as informações que desejas. Indústrias Unidac.
The Unidac massacre.
- O massacre.