Uniforms Çeviri Portekizce
1,785 parallel translation
Anyone can just buy one of their uniforms?
Qualquer pessoa pode comprar as fardas deles?
Not that I'm against you guys wearing these uniforms, because I'm not but doesn't this plan seem lighthearted given the nature of the predicament?
Não que seja contra vê-las com essas fardas, que não sou mas este plano não é leve demais, dada a natureza da situação?
New janitor uniforms!
Novas fardas para contínuos!
I have six uniforms at my disposal, two undercover.
Tenho seis agentes ao meu dispor, dois infiltrados.
It would be as if, today, Rome were divided into two camps, each with their own distinctive uniforms,
Seria como se, hoje, Roma estivesse dividida em duas facções, cada uma com os seus próprios uniformes.
It's a symbol still used today in modern military uniforms.
E é um símbolo ainda utilizado hoje nos uniformes militares modernos.
Yeah, but if it's got a court with a roof and uniforms that match, then I wanna coach there.
Sim, mas se tem um campo com um telhado e equipamentos e jogos, então quero treinar aí.
My point is that we at Kentucky don't worry about the boys in other uniforms.
O que quero dizer é que Kentucky não se preocupa com os rapazes das outras equipas.
Take off their uniforms. We can use everything.
Tirem-Ihes os uniformes.
Peterson'll bring it up for the Matadors. They're in the maroon uniforms.
Está com os " matadores, que estão de uniforme bordô.
women love men in uniforms.
As mulheres adoram homens de uniforme.
- Nice uniforms?
Belos uniformes?
- Nice uniforms.
Belos uniformes.
This is dispatch, I need two uniforms to room fifteen-seventeen.
Este é um recado, preciso de dois uniformes para o quarto 1517.
Everyone gets major-league uniforms with their names on it.
Cada um receberá o uniforme de uma equipa de basebol com seu nome.
Well, I know they had their uniforms donated, but where did they get those moves?
Sei que lhes doaram os uniformes... Mas de onde tiraram os passos?
Why are our uniforms pink?
Por que nossos uniformes são rosas?
Glen Gary, you got us pink uniforms, yes, but, you know what?
Glen Gary, você nos adquiriu uniformes rosas, sim, mas, você sabe isso que?
These uniforms unite us, because we are all pink on the inside, right?
Estes uniformes nos unem, porque nós somos todo o cor-de-rosa no lado de dentro, direito?
See, now, why do I always get the ones in the aprons or the uniforms... with the nametags on them?
Porque é que me calham sempre os de uniforme ou avental com os nomes em plaquinhas?
We can't have a team without uniforms.
Bem, não podemos ter uma equipa sem equipamentos, não é?
I hate to do this, Jack, but I need you to sit on this until uniforms get here.
Detesto fazer isto, Jack, mas preciso que fiques aqui até que cheguem.
Well, we're gonna have to replace you, and you know we get docked 10 pins if everyone's not in matching Pin Shakers uniforms.
Vamos ter de te substituir, e somos penalizados em 10 pinos se toda a gente não estiver a usar uniformes iguais.
Two years ago they all got uniforms.
Há dois anos, todos foram fardados.
These guys are in uniforms, we're gonna get crushed.
Estes gajos estão em uniforme, vão-nos esmagar.
Ofelia's father used to make the Captain's uniforms.
O pai da Ofelia fazia os uniformes do Capitão.
Nato uniforms.
Carro único, duas pontas.
all i can see are a lot of pretty uniforms.
A única coisa que vejo são uns equipamentos janotas.
there's some pretty uniforms you boys got.
Os teus rapazes têm uns equipamentos bem janotas.
- What is with the uniforms?
- O que se passa com as fardas?
Tell me about their uniforms.
Descreva as suas fardas.
Hey, Roger, uh, what do you think of the uniforms?
O que achas das fardas?
Taste of men in uniforms.
Gosto de homens em uniformes.
- What kind of uniforms? - What kind of uniforms?
Que tipo de farda?
- Were these uniforms recovered?
- As fardas foram recuperadas?
I know that most baseball uniforms are inexplicably made of a cotton-polyester blend, but that's about the extent of it.
Eu sei que a maioria dos equipamentos de basebol são inexplicavelmente feitos de uma mistura de poliéster mas resume-se a isso os meus conhecimentos.
Get into your uniforms, please.
Podem vestir a farda.
These workers... Why are they wearing these uniforms?
Porque têm esses uniformes estes trabalhadores?
Those men should be ashamed to wear Earth Kingdom uniforms.
Aqueles homens deviam ter vergonha por usar uniformes do Reino da Terra.
Dressed them up in Fire Nation uniforms and put them on the frontline unarmed, way I heard it.
Vestiram-lhes uniformes da Nação do Fogo e colocaram-nos nas linhas da frente desarmados, foi o que ouvi. E depois limitaram-se a ver.
Those men in there, are they wearing colonial uniforms?
Aqueles homens ali, têm fardas coloniais?
See what the uniforms know from the canvasses.
Ótimo. Veja o que os policiais já sabem até agora.
Uniforms just located another kid who might have talked to the suspect yesterday.
Policiais localizaram outra menina... que pode ter conversado com o nosso suspeito ontem.
Neighborhood's already crawling with uniforms.
A área está cheia de policiais.
No more uniforms in the neighborhood.
Nenhum policial na vizinhança.
Uh, staff uniforms, morning papers, and a bakery brings the bread for the continental breakfast.
Os uniformes dos empregados, os jornais e a padaria traz o pão para o pequeno almoço continental.
No uniforms, no crowds, no cheerleaders.
Sem uniformes, sem multidões, sem claques.
Uniforms pulled over a Salvadorian who fit Guardo's description.
- Os agentes mandaram parar um tipo de El Salvador que bate com a descrição de Guardo.
- A sector of uniforms if you need it.
- E polícias fardados, se precisares. - Óptimo.
- Take their uniforms and weapons.
- Tira-lhes as fardas e as armas.
Uniforms were on a canvas.
Os policiais estão olhando tudo.