Universities Çeviri Portekizce
281 parallel translation
Back where I come from, we have universities seats of great learning, where men go to become great thinkers.
Lá de onde vim temos universidades... ... lugares de grande saber, onde os homens se fazem grandes filósofos.
Scientists famous and unknown, scientists in great universities, and in modest homes.
Cientistas famosos e desconhecidos, cientistas de grandes universidades, e de casas modestas.
Not in everyday life, of course, but we'd have our choice of universities.
Não na vida quotidiana, mas podemos escolher entre várias universidades.
Further information is anxiously awaited... in colleges and universities throughout the world.
Informações mais detalhadas são ansiosamente esperadas... em institutos e universidades de todo o mundo.
Dr Post, who runs a shop I worked in, has contacts in several universities.
A Dra. Post, para quem trabalhei, conhece gente em várias faculdades.
He also has a pleasant job, modeling in the anatomy department of one of our largest universities.
E também tem, um emprego agradável, modelo, no departamento de anatomia, de uma das nossos maiores universidades.
Are you aware, my friends, that the great big universities throughout the country will consider student applicants from our state ineligible because of this law?
Pois bem, amigos as boas universidades do país não aceitaram os nossos estudantes e todos os estudantes do nosso estado por culpa dessa lei?
In subsequent years he achieved international fame... not only for his work as a great jurist, but also as the author of legal text books... which are still used in universities all over the world.
Nos anos seguintes alcançou fama internacional... não apenas pelo seu trabalho como jurista, mas também pelos seus livros de direito... que ainda são adotados em universidades de todo o mundo.
What about you, clearly born in a middle-class family, a student in one of Italy's most ancient and respected universities?
E você, enquanto filho da boa burguesia estudante de uma universidade clássica?
And yet, do you know that even now, if you could bring yourself... to agree with the Church, universities, the Lords and the Commons... there is no honor which His Majesty would be likely to deny you?
Mas sabeis que, mesmo agora, se admitísseis... concordar com a lgreja, universidades, o parlamento... não haveria honra que Sua Majestade pudesse negar-vos?
All our universities are modern, Miss Sherman.
Como todas as nossas universidades.
Neighbour, I freely give unto you this young scholar, that hath long been studying at Rheims and other universities where he has acquir'd his learning ;
Apresento-lhe este jovem acadêmico, que estudou muito tempo em Rheims e noutras universidades onde adquiriu os seus conhecimentos ;
For example, closing the universities I think is great.
As universidades que estão fechadas, por exemplo. Acho isso formidável.
Close the universities, like in China.
Primeiro, fechando as universidades, como na China.
Violence will be the answer to the cultural suffocation willingly imposed on the universities.
"Será pela violência, contudo, que ele resolverá a asfixia cultural " na qual o Governo mergulha a universidade francesa.
Planets were named after him, great universities, cities.
- Há planetas com o nome dele.
Although he doesn't make the "Ten Most Wanted" list, he does win "gangster of the year" award and is asked to speak at many luncheons and universities.
Ainda que não esteja entre os 10 mais procurados, ganha o premio de "gangster do ano". e é solicitado como orador em muitas conferencias nas universidades.
I refer to universities and young workers.
Trata-se evidentemente de universitários, de jovens operários.
They both graduated from big universities, too.
Ambos graduados em grandes universidades, também.
Gas schools, gas universities, gas libraries, gas museums, gas dance halls, and gas whore houses, etcetera.
Escolas de gás, universidades de gás, bibliotecas de gás, museus de gás, salas de baile de gás, bordéis de gás, etc.
In the universities, the directors have been removed... and replaced by army officers.
Nas universidades, os reitores foram todos destituídos e substituídos por militares.
- Secretary Of State for Universities ) For the National Superior Teaching Union, such proposals are effectively revolutionary, I have never heard any proposal so revolutionary from any teacher, none.
Uma marcha contra a inflação liderada pela... irmã do candidato socialista a presidência, Laura Allende. Outro fragmento, de março de 1968.
This is Josephine who just loves universities.
Isto é Josephine que só ame universidades.
revolutions need funding, you were right... and with the FrancophiIes gone... the liberals in exile and the universities shut... public life in Spain will be a desert.
Para fazer revoIuçao necessita-se dinheiro, e tinhas razão... é certo que sem os afrancesados... os liberais no exílio e as universidades fechadas... a vida pública em Espanha será um deserto.
The universities must open, the press must be free... we must catch up with Europe.
Abrir às Universidades, dar liberdades às publicações... e chegar ao nível da Europa.
- has closed the universities.
- tenha fechado as universidades.
Universities are far more important... than buII-fighting schools, and embroidery classes!
Penso que as universidades são muito mais importantes... do que abrir escola de tauromaquia e ensinar os espanhóis bordar!
My callers are mostly clinical psychologists from cornfield universities somewhere.
Normalmente as visitas são psicólogos de universidades da província.
You let them close the universities, wipe out the best minds.
Que fechem as universidades, acabem com as melhores mentes.
Went to one of the great universities, I suppose... Oxford...
Foi para uma das melhores universidades, suponho...
I asked if he'd been to one of the great universities...
Perguntei se ele tinha ido para uma das grandes universidades...
You failed to spot that only two of those are great universities. You swine!
Não se apercebeu que só duas dessas são grandes universidades.
Over 400 universities are closed down.
Mais de 400 universidades fecharam.
I even wrote to my cousin about universities there.
Até escrevi ao meu primo a perguntar sobre escolas.
I'LL GET THEM OUT OF THE STATE DEPARTMENT, OUT OF THE COLLEGES AND UNIVERSITIES. DON'T GET ME STARTED.
Retiro-os do Departamento de Estado, do governo, das faculdades e das universidades.
Nothing of value that I know of, family papers and letters from my poor wife, diplomas from universities that have done me honor.
Que eu saiba, nada de valor. Apenas documentos de família e cartas da minha pobre mulher, diplomas de universidades que me deram honras académicas.
Biological supply houses usually hatch them on order to farms and universities.
Fornecedores de produtos biológicos criam por encomenda para quintas e universidades.
It's a scientific study that I commissioned by the anthropology department of one of our most prestigious Universities.
é um estudo cientifico do departamento de antropologia de uma das nossas melhores universidades.
What universities did I attend?
Que universidades eu frequentei?
She's got two doctorates from Other Realm universities and one from Utah State.
Ela tem dois doutoramentos em universidades do Outro Reino... e um do Estado de Utah.
Oh, I'm so glad to hear that because I've talked to several universities, and no one will accept you.
Estou tão contente por ouvir isso, porque falei com várias universidades e nenhuma te vai aceitar.
The police says it's estimated about 3,700 Students of 20 universities joined the demonstration today.
A polícia diz que estimasse que cerca de 3700 estudantes de 20 universidades juntaram-se hoje à manifestação.
Universities which showed force with throwing stones and fire bottles were
Universidades que mostraram força mandando pedras e cocktails de molotof onde Yeun-sei,
Playboy rated universities by their sexual temperature. EU.
A Playboy classificou as universidades pela "temperatura sexual".
I'm gonna register at one of them four-year universities.
Vou inscrever-me numa daquelas universidades de quatro anos.
They just got reps from major universities coming that could change everything for you and me and Jordan but, nah I'm not nervous.
Vêm apenas representantes das principais universidades que podem mudar tudo para ti, para mim e para o Jordan. Mas, não não estou nervoso.
I'm a scout for several universities.
Represento várias universidades.
One of Europe's oldest universities.
É uma das universidades mais antigas da Europa.
The atmosphere in the Universities is still very tense :
A situação nas universidades continua muito tensa :
many universities are still squatted by dissenting students.
muitas faculdades continuam ocupadas por alunos dissidentes.
We can't know exactly what will be on the AP test... but it will be important when your kids hit their universities.
Não podemos saber ao certo o que sai na prova, mas será importante em estudos futuros quando forem para a Universidade.