Unlived Çeviri Portekizce
14 parallel translation
Not her ghost... but Cathy's love, stronger than time itself... still sobbing for its unlived days... and uneaten bread.
Não é o fantasma dela... mas sim o amor de Cathy, mais forte que o próprio tempo... soluçando pelos seus dias não vividos... e pão não comido.
Maybe unlived-in for as long.
Talvez sem ser habitado por igual período.
Or are you going to the grave with unlived lives in your veins?
Ou vais para o caixão com vidas por viver nas tuas veias?
Be afraid of the unlived life.
Receia antes uma vida não vivida.
Do not fear death, but rather the unlived life.
"Não receies a morte," "mas sim uma vida não vivida."
" I will not die an unlived life
" Não morrerei sem ter vivido
Lonesome lives go unlived
Viver solitário não é viver.
A life unlived is the saddest of passings.
Uma vida por viver é a mais triste das mortes.
I mean, yesterday can't be unlived. It's part of today.
Não podemos esquecer o passado, faz parte do hoje.
Then all... unlived life would remain... inside you.
Então, toda a vida não-vivida... permaneceria... dentro de si.
"The greatest tragedy of the family is the unlived lives of the parents."
"A maior tragédia da família é a não convivência dos pais."
A life unlived.
Uma vida não vivida.
An entire life unlived.
- Uma vida inteira por viver.
Whenever I wanted something, I could hear that voice telling me to stop, to be careful, to leave most of my life unlived.
Sempre que queria alguma coisa, ouvia essa voz a dizer-me para parar, ser cuidadosa, deixar de viver grande parte da minha vida.