English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ U ] / Unloved

Unloved Çeviri Portekizce

124 parallel translation
Don't hate. Only the unloved and the unnatural hate.
Não odeie quem é desumano!
She's ugly, unloved.
É feia, e não é amada.
We were lonely, unloved.
Estávamos sós, sem amor.
When they feel unwanted or insecure or unloved.
Quando se sentem indesejadas ou inseguras... sem amor.
I let Lise die feeling unloved.
A Lise morreu sentindo-se abandonada.
It told her how he intended to keep her tied up until she died a bitter old woman, alone and unloved, that he would come and laugh over her as she lay in her coffin.
Ele dizia-lhe como pretendia mantê-la amarrada até morrer velha, amarga, sozinha e sem amor, como haveria de vir rir-se dela quando ela jazesse dentro do caixão.
You can go to hell, the unloved one!
Maldita sejas, mal-amada!
Mighty and alone and unloved.
Poderosa e só e odiada.
I've never felt so unloved.
- Nunca me senti tão desamado.
Still unwed are you, And unloved are you.
Há tanta noiva por aqui. Näo percas tempo, näo.
And unloved are you.
Näo percas tempo, näo...
An unloved and battered child feels guilty.
Uma criança infeliz e abusada sente-se sempre culpada.
You appear with the tedious inevitability of an unloved season.
Você surge com a inevitabilidade enfadonha de uma estacão desagradável.
You feel unloved?
Você sente-se desprezado?
Everyone is unloved!
Todo mundo é desprezado!
It was not the warmest of receptions. And the house itself had a peculiar, unloved feeling.
Não foi uma recepção muito calorosa, e a própria casa tinha um aspecto de certo desleixo.
Last week I was unloved.
Na semana passada, ningcém me amava.
This is about a bitter, unloved, emotionally barren woman.
Trata-se de uma mulher amarga, sem amor nem emoções.
You've made Adele feel unwanted and unloved.
Você fez Adele sentir-se indesejada e rejeitada.
A soulless, paper-thin copy, unloved in life, unmourned in death... ... and forgotten faster than you ever lived.
Uma cópia sem alma, sem amor na vida, não chorada na morte e esquecida mais depressa do que viveu.
He's right, I'm unloved, unwanted, unpopular... unconscious...
Sou odiado, indesejado, impopular... - Inconsciente...
He's right, I'm unloved, unwanted, unpopular!
Ele está certo, sou indigno, indesejado, impopular...
My shameful neglect has made her feel unloved.
A minha negligência vergonhosa fê-la sentir indesejada.
How can one die unloved?
Como se pode, sem amor?
Madonna of the unloved, finally succumbs to exhaustion.
"ou Madona dos Infelizes," "sucumbe ao cansaço extremo."
Your husband's always away on business and you feel isolated and unloved, so you begin to think maybe you should go back to graduate school.
O teu marido está sempre em viagens de negócios sentes te isolada e pouco amada, então começas a pensar que talvez seja melhor voltar para a faculdade e acabares o teu curso.
We're like you. We're unloved, unnoticed.
Não somos amados, não reparam em nós...
- And you, unloved by all save me? "
- E tu, não amada por todos, salvas-me?
I am a man who is unloved and who will be unmissed when he ´ s gone.
Sou um homem não amado e do qual ninguém sentirá a falta quando partir.
You are not unloved, Junior.
Tu não és não amado, Junior.
- When you ignore me, Tony... when you trivialize things that are important to me... like this family's financial security, it makes me feel unloved.
- Quando tu me ignoras, Tony... quando não dás atenção ao que é importante para mim... como a nossa segurança financeira, sinto-me rejeitada.
"Unloved by Al?" No!
"Mal-amado por Tod?" Não!
"Unloved by all?" No!
"Mal-amado por todos?" Não!
Who am I, an unwise and unloved old woman, to be offended at you?
Quem sou eu, uma velha insensata e mal amada, para se ofender convosco?
I know what it's like to be unloved.
Eu sei o que é não se ser amado.
I'm dedicated. I refuse to let anyone go unloved.
Não suporto que alguém não seja amado.
It's a very beautiful story about someone who feels unnoticed, unappreciated, unloved, you know?
É uma história muito bonita, sobre alguém que sente, que passa despercebida, desvalorizada, não amada, percebes?
Yes. It was a self-help book, with some goofy title... like Learn to Love or How to Love when You're Unloved... or something like that.
Sim, um livro de auto-ajuda com um título engraçado... como Aprenda a Amar ou Como Amar Quando Não Se É Amado... ou algo assim.
You see, I have to stay in touch with the common man... the common folk, the salt of the earth... the unwashed, the unloved, the unwanted... the unknown, the unattractive.
Tenho de me manter em contacto com o homem comum, com a gente vulgar, com o sal da terra, os não-lavados, não-amados, não-desejados, os desconhecidos... Os feios.
ARTHUR : What could be more hollow than to die alone... unloved?
O que seria mais triste... do que morrer sozinho... desprezado?
We are the cursed of the loved ones. We are the unloved ones.
Somos os amaldiçoados dos seres amados...
Better to be a fag than to be unloved.
Melhor ser viado de que não ser amado.
- Aw. Are you feeling unloved?
- Sentes-te desprezado?
Don't try to convince me that you were ever unloved.
Não tente convencer-me que sempre foste indesejável.
I'm just feeling a little unloved because my name wasn't on the list last night and I had to miss Puffy and all.
Sinto-me um pouco desprezado, porque não estava na lista ontem e tive de perder o Puffy, e tudo o mais.
Alone and unloved.
- Sozinha e mal amada.
You are overworked and unloved.
Trabalhas mais do que a conta e não te dão o valor.
Martin was a shy, awkward child who will never fulfill his promise to become a weird, unloved adult.
O Martin era um miúdo tímido e estranho que não concretizou a sua promessa de se tornar um adulto esquisito e sem amor.
Maybe find a way to sustain a healthy relationship with a woman... ... so I don't, you know, grow old and die alone... ... incontinent and unloved.
Talvez encontrar uma forma de manter um relacionamento saudável com uma mulher para não ter que, sabe, envelhecer e morrer sozinho, com incontinência e mal amado.
I'm a big old asshole who beats up on other kids because I was unloved as a baby or was sexually abused or something.
Sou um palerma que bate em outros miúdos... porque nunca fui amado em bebé... ou porque fui abusado sexualmente ou algo assim.
Unlovéd
Mal amada

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]