English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ U ] / Unpack

Unpack Çeviri Portekizce

559 parallel translation
We might just as well start to unpack.
Creio que agora ja podemos desfazer a bagagem.
All right, let me go unpack my schnibs.
Vou desfazer as malas.
Oh, Bert, you can't unpack.
Bert, não pode fazer isso.
Yes, I'm nearly packed... but I can unpack again.
Estou quase pronta, mas... posso desfazer as malas.
I've had no time to unpack my evening things.
Se não se importa? Não tive tempo de tirar as minhas roupas da noite pensei em ficarmos.
I'll unpack your kit.
Vou desfazer as suas malas.
Unpack, we're not going!
Desfaz as malas, já não vamos!
- Have we time to unpack? - Yes.
- Há tempo para arrumar as coisas?
Come on, let's go and unpack.
Vamos desembalar as malas.
- Then we can safely unpack.
- Então podemos desfazer as malas.
I daren't unpack a thing. And the windows don't open and the doors don't shut and the plumbing won't work.
As janelas não abrem, a porta não fecha e os canos não funcionam.
Don't unpack your bag Horton, get out of this vile hole while you still able.
Não desfaça sua mala, Horton. Escape deste buraco enquanto ainda possa.
Unpack.
Desfaça a mala.
I haven't even let Debbie unpack.
Eu nem deixei a Debbie desfazer as malas.
Max, unpack Mr. Gillis's things.
Max, desfaz a mala do Sr. Gillis.
Herbie, unpack for me, will ya?
Obrigado. Herbie, desfaz as malas para mim, está bem?
Me and Stella helped you unpack.
Só queríamos ajudá la a desfazê lo.
All the time we've been here and you won't even bother to unpack.
Em todo o tempo que estamos aqui você nem sequer se preocupou em abrir as malas.
- I'll unpack it.
- Eu descarrego-o.
Except pack and unpack. That's all I've been doing now for a month.
Há um mês que faço e desfaço as malas.
Mademoiselle will unpack alone.
Ela mesma abrirá as malas.
We'll unpack them all and get them into the shelves for you.
Nós desempacotamo-los e pomo-los nas prateleiras.
Only a lonely man could find pleasure watching a woman unpack bolts of cotton.
Só um homem só poderia ter prazer em ver uma mulher desempacotar tecidos.
- I'll unpack your bags later, sir.
- Vou desfazer suas malas mais tarde Sr.
Why don't you go and eat while I unpack?
Por que não vais comer enquanto eu desfaço a mala?
Well, I was going to unpack it for you.
Bem, ia desfazer a mala.
I'm the kind of a girl that likes to know whether or not to unpack her bags.
Sou o tipo de garota que gosta de saber se pode desfazer as malas ou não.
I'll go to the guest room and unpack.
Vou ao quarto de hóspedes desfazer a mala.
- Would you like me to unpack for you?
- Quer que desfaça as suas malas?
He can help unpack some of these crates.
Pra ajudar a abrir as caixas?
The armoire. I'll unpack your bag.
O armário, vou desmanchar a tua mala.
I'Il unpack my gear.
Agora, vou desembrulhar as minhas coisas.
She'll expose you before you unpack this bag.
Ela vai-o desmascarar antes que abra a mala.
So why don't you just pack and then if we don't go, all you have to do is to unpack.
Faz as malas e depois se não formos tens apenas de desfazê-las.
well, I have to unpack, Toni.
Você vai se juntar a nós para o jantar, Margot?
You can unpack.
Pode desfazer a mala.
Kato, unpack my things and lay out my new blue suit.
Desfaz a mala e tira-me ai o meu fato azul novo.
Unpack, Charles.
Desfaça as malas.
I SUPPOSE YOU PEOPLE ARE VERY TIRED AND WANT TO UNPACK.
Suponho que estejam cansados e queiram desfazer as malas.
( exhales ) WELL, I THINK I'D LIKE TO UNPACK MY ROOM IF YOU'LL JUST SHOW ME TO MY BAG.
Se não se importa vou desfazer o meu quarto, se me mostrar onde fica a mala.
Now you just get upstairs and unpack.
Vai lá para cima e desfaz as malas.
Holly, my dear, I'm sure you're longing to unpack and relax.
Holly, minha querida, deve estar desejosa para descansar e relaxar.
Unpack, I say, unpack!
Tire as bagagens, vamos!
Shall I unpack for you?
Queres que te desfaça as malas?
When you leave me at the undertakers', go back to the house, unpack Uncle and place him in the hallway, so that it appears he fell down the stairs.
Deixa-me com os cangalheiros, volta a casa, desencaixota o tio e coloca-o no átrio de modo a parecer que caiu nas escadas.
Who's gonna unpack this mule? I'm tired as hell!
Quem me vai ajudar com tudo o que trouxe da cidade?
Unpack the grub out of those mules and let's eat.
Descarrega a mula, Coley!
Unpack, Pardner. You ain't going nowhere.
Desfaz a mala, Pardner, não vais a lado nenhum.
In fact, he was took from us so fast, he never even got a chance to unpack his suitcase.
Na verdade, ele foi levado tão rápidamente... que nem teve tempo de desfazer a mala.
You sure you wouldn't like to be alone, unpack, call Nicole?
Tem a certeza que não quer desfazer as malas sozinho e ligar à Nicole?
Come on, unpack.
Vamos, tire as bagagens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]