Unrestricted Çeviri Portekizce
79 parallel translation
The day was clear when we dropped that bomb - it was a clear sunshiny day and visibility was unrestricted - so as we came back around, again facing the direction of Hiroshima, we saw this cloud coming up.
O dia estava claro quando largámos a bomba. Estava um dia de sol e a visibilidade era completa, por isso, quando voltámos, e passámos por Hiroshima, vimos uma nuvem a subir.
He's ordered Operation Linebacker II, the unrestricted bombing of military targets in North Vietnam.
Ele lançou a Operação Linebacker II, o bombardeamento ilimitado de alvos militares no Vietnã do Norte.
Kommandant Van Zyl brought doc's piano into the prison and allowed me unrestricted visits.
O comandante Van Zyl trouxe o piano do Doc para a prisão e concedeu-me livre trânsito para o visitar.
Commander, I was led to believe the Federation guarantees the safe and unrestricted passage of all travellers visiting your station.
Comandante, fui levado a crer que a Federação garante a passagem segura e desimpedida dos viajantes que passam pela estação.
All park accesses are unrestricted to park personnel.
Nenhum acesso ao parque está vedado ao pessoal.
I want unrestricted access to him for questioning.
Quero acesso sem restrições para o interrogar.
They're also still not happy with the sensor information collected by the Defiant so they want unrestricted access to the Defiant and they also want complete access to all our personal logs.
Não gostaram das informações do sensor recolhidas pela Defiant. Eles querem acesso total à Defiant. E também querem acesso total aos nossos registos pessoais.
we can have the whole piece of this, our horizons are unrestricted.
Nós podemos fazer tudo isso.
Access to that program is unrestricted.
Acesso à este programa é irrestrito.
A lot of American companies would love unrestricted access to China.
Muitas companhias americanas adorariam acesso livre à China.
Somewhere outside the city. - Somewhere unrestricted.
Algures fora da cidade, num locar não-restricto.
Captain Rogers will escort you to the unrestricted area, Doctor.
O Capitão Rogers vai acompanhá-lo até à área irrestrita, doutor.
It was clear, sunshiny day, and visibility was unrestricted.
O sol brilhava e a visibilidade era excelente.
A position giving you unrestricted access to countries and leaders around the world?
Um cargo que lhe dava acesso ilimitado a países e a líderes de todo o mundo, certo?
Transferred to Camp Harris for unrestricted interrogation.
Transferida para Camp Harris para interrogatório sem limitações.
We have full unrestricted access.
Tenho acesso total.
Unrestricted interrogation is premature.
Um interrogatório sem restrições é prematuro.
While you were away, Will Tippin was ordered to Camp Harris for unrestricted interrogation.
Enquanto esteve fora, ordenaram que o Will Tippin fosse para o Campo Harris para um interrogatório sem limites.
That's a warrant granting me unrestricted access to all personnel materials associated with Treadstone.
Eis a autorização oficial que me dá acesso ilimitado a todos os dados dos envolvidos na Missão Treadstone.
I'm going to retreat now to the unrestricted zone.
Vou para a zona pública.
Unrestricted grants from pharmaceutical companies pay.
As bolsas ilimitadas dos laboratórios farmacêuticos ajudam.
There's no such thing as unrestricted grants from pharmaceutical companies.
Não existem bolsas ilimitadas dos laboratórios farmacêuticos.
I'm gonna need unrestricted access to your staff at all times.
Vou precisar de acesso ilimitado ao teu pessoal.
Reminds them that, while you may be pro-choice Santos is for virtually unrestricted abortion.
Fará que se lembrem, que enquanto o senhor é pró-escolha, o Santos é, à primeira vista, a favor do aborto.
I'll help in any way I can... but I want unrestricted access to all your data.
Ajudarei em tudo o que puder, mas quero acesso ilimitado a toda a sua informação.
I know when you see them up there on a big chart with all those colors and arrows and unrestricted this and offshore that, you... you think they've been designed purposefully to confuse the heck out of you.
Sei que quando os vê aí, num diagrama enorme com todas essas cores... e setas e esta falta de restrições fora do país que você... você acredita que foram desenhados... com o propósito de confundir até o diabo.
We'll also grant you unrestricted access to all our recreational facilities including our nondenominational modern house of worship the Absolute Truth Ministry of Majestic.
Dar-lhes-emos também acesso ilimitado a todos os nossos espaços de recreio, incluindo a nossa casa de culto moderna, o Ministério da Verdade Absoluta de Majestic.
Instead of seeing the markets as a dangerous force, that politics had to control, he should give away power, and let them flourish unrestricted
Em vez de ver o mercado, como uma força perigosa, que os políticos devem controlar. Deveria abdicar do poder, e deixá-lo desabrochar livremente.
Claire, come on, we agreed you could have the page as long as I have unrestricted access.
Quer dizer, eles também vão ter miúdos, certo?
An uncontrolled hellion, free to wreak whatever havoc he wants, unrestricted by any accords or oversight.
Um diabinho descontrolado, livre para fazer toda a destruição que queira, sem quaisquer restrições de acordos ou fiscalização.
We are opening our offices for a totally unrestricted inspection.
Estamos a abrir os nossos escritórios para uma inspecção total sem restrições.
Unrestricted, our commitment.
Comprometimento irrestrito de coração.
However, telephone use is unrestricted, as long as you choose from the list of cleared aliases on page 13 when communicating with the outside world.
No entanto, o uso do telefone não está restringido, desde que escolha um na lista de nomes falsos da página 13 quando comunicar com o mundo exterior.
So he erased his past found employment at WilPharma and gained unrestricted access to their research facilities.
Por isso, apagou o passado, arranjou emprego na WilPharma e conseguiu livre acesso às instalações de investigação.
My access is unrestricted.
O meu acesso é ilimitado.
As for sex, the act of marriage did not excuse unrestricted lovemaking.
Quanto ao sexo, o ato do casamento não autorizava o amor irrestrito.
Unrestricted access.
Acesso sem restrições.
These powers uncontrolled, unrestricted, I see only danger in that.
Estes poderes sem um controlo, sem restrições, só vejo perigo nisso.
Starting now noone moves in this city unrestricted.
A partir de agora ninguém se move nesta cidade sem restrições.
They gave Leslie control of some unrestricted grant money.
Deram controlo sobre um subsídio financeiro à Leslie.
- Private property, rule of law, and a market unrestricted by government regulation and control.
- Propriedade privada, estado de direito, e um mercado não controlado nem regulamentado pelo governo.
I want unrestricted access to the whole place and an explanation of why you're here.
Quero acesso restrito a todo o local e uma explicação porque estão aqui.
Access, yeah, but not unrestricted access.
Tenho acesso, sim, mas não acesso ilimitado.
Yeah, but not unrestricted access.
Sim, mas não acesso ilimitado.
And change the use of force guidelines to "unrestricted."
E autorize o uso de força "ilimitada".
I'm behind the scenes with Anna. I travel with her and Marcus. I have unrestricted access to and from the mothership.
Estou nos bastidores, com a Anna, viajo com ela e com o Marcus, tenho acesso ilimitado para entrar e sair da nave-mãe.
I want full cooperation from each of your agencies and unrestricted access to Tunisian airspace, or by God, my next call is to Fradkov, and I will outsource this whole damn operation.
Quero cooperação total de todas as vossas agencias e acesso total do espaço aéreo tunisino, ou por Deus, o meu próximo telefonema será para Fradkov, e eu própria vos afastarei de toda esta operação.
He's one of the world's top arachnologists, Ev and as such, enjoys pretty much unrestricted access to the borders of North Korea.
É um dos maiores aracnólogos do mundo, Ev. Como tal, tem acesso livre às fronteiras da Coreia do Norte.
Request unrestricted climb, flight level 450.
Peço autorização para subida sem limitações, nível de voo 450.
Sabre One, unrestricted climb approved.
Sabre Um, subida sem limitações aprovada.
And we will in addition need a controlling interest In your new company Unrestricted access to your private bank account
E, além disso, vamos precisar de mais de metade da sua nova empresa, acesso total à sua conta bancária privada, o depósito na nossa caixa-forte dos seus três filhos, como reféns, e isenção de responsabilidade por qualquer desfalque