Untenable Çeviri Portekizce
93 parallel translation
I should say our position here is untenable.
Devo dizer que a nossa posição aqui é insustentável.
Inui's behavior is untenable.
O comportamento de Inui é injustificável.
Considering the military aspects of the situation, we have agreed that with fewer than 400 men, to defend a perimeter of over 2 miles, the position is untenable.
Considerando os aspectos militares da situacão... concordámos que com menos de 400 homens para defender um perímetro de 3 Km, a situacão é insustentável.
Gavabutu will become untenable, eventually we'll have to move out of Toulebonne.
Gavabutu ficará indefensável e talvez tenhamos de sair de Toulebonne.
Due to serious setbacks to our troops in Guantanamo and Santiago... my position in Cuba is untenable.
Devido a sérios contratempos das nossas tropas em Guantanamo e Santiago, a minha permanência em Cuba é insustentável.
Here's a man who knows when a situation is untenable.
Ele sabe quando a situação é insustentável.
Frankly, the situation is becoming untenable.
A situação está a tornar-se insustentável.
Gul Evek's testimony made it clear that the situation had become untenable.
O testemunho do Gul Evek mostrou que a situação se tornara intolerável.
Irregular procedure, untenable evidence, anonymous witnesses, inconclusive findings aggravated by vague opinion.
Procedimentos irregulares, provas insustentáveis, testemunhas anónimas, descobertas inconclusivas agravadas por opiniões vagas.
I putyou in an untenable position, and I was wrong.
Coloquei-a numa posição difícil e fiz mal.
The Shakaar government will be overthrown and the Federation position on Terok Nor will become untenable.
O governo shakaar será derrubado e a posição da Federação em Terok Nor tornar-se-á insustentável.
Zo'or will oppose an untenable degree of pressure on Agent Sandoval to be the first to succeed.
Zo'or colocará um enorme grau de pressão no Agente Sandoval para que ele seja o primeiro a ter sucesso.
Our situation is untenable as it is.
Nossa situação já é insustentável como está
The situation's becoming untenable.
A situação está a tornar-se insustentável.
The position of the insurance companies is untenable, and in my view unlikely to survive concerted challenge in the court.
A posição das companhias seguradoras é insustentável, e em minha opinião não é provável que sobreviva à contestação concertada deste tribunal.
I wanted to force them to abandon their research once the drug proved untenable.
Queria forçá-los a parar a pesquisa se se provasse que a droga nao funcionava.
Given your support of yet another disgraced minister, has your position become untenable?
Dado o seu apoio a mais um Ministro caído em desgraça, não acha que a sua posição se tornou insustentável?
Given your support of yet another disgraced minister, hasn't your position become untenable?
Dado o seu apoio a outro ministro caído em desgraça, a sua posição não se tornou insustentável?
We need to survive a 12-B-6 on a pretty untenable claim.
Precisamos de sobreviver a um 12b6 numa queixa muito insustentável.
- What's so untenable about that?
O que é que isso tem de insustentável?
I know that this puts you in an untenable position.
Eu sei que isto deixa-te numa posição difícil.
This is untenable.
Não vale a pena mais conversas.
The situation is untenable.
A situação é insustentável.
- The situation is untenable.
- A situação é insustentável.
And that's what made my position untenable.
Isso fez a minha opinião indefensável.
She thumbed her nose at money-printing in Search and Destroy'cause it didn't meet her moral standards, while letting HBO bid her up on a commercially untenable show about the United Nations.
Ela torceu o nariz a fazer dinheiro com o "Search and Destroy" porque não ia de encontro aos padrões morais dela, enquanto deixava a HBO aumentar o preço de um programa comercialmente insustentável sobre a ONU.
"When faced with untenable alternatives, " you should consider your imperative. "
"Com alternativas insustentáveis, temos de considerar o imperativo."
The informant's position was becoming untenable. - We were afraid she was in danger.
A informadora estava comprometida, e nós intervimos com medo que estivesse em risco.
Your idea is completely untenable.
A tua ideia é completamente intolerável.
Because I was put in an untenable position...
Porque me colocaram numa posição insustentável...
I've spoken to William at length, and he agrees with me that the situation has become untenable.
E ele concorda comigo que a situação se tornou insustentável.
It would be politically untenable.
Seria politicamente insustentável.
that had all turned out to be untenable.
o que deixou todos desprotegidos.
Neutralize the risk before it becomes untenable.
Neutralizem o risco antes que se torne impossível.
- Look, I know that you understand that your situation here at Ojai has become untenable, but we wanna do everything we can to make it easy for you.
- Ouve, sei que compreendes que a tua situação na Ojai ficou insustentável, mas queremos fazer todos os possíveis para te facilitar as coisas.
Even for a midget villain like you, that's an untenable position.
Mesmo para um vilão anão como tu, essa posição ética é indefensável.
No, your position will become untenable.
Não faça isso, a situação ficará insuportável.
Fifteen people in an untenable situation, none of whom drank themselves into it.
15 pessoas numa situação insustentável e nenhuma bebeu para tal.
A few years ago Vegas became untenable.
Há alguns anos, Las Vegas tornou-se... insustentável.
This is untenable.
Isso é insustentável.
Therefore, my position has become untenable.
Portanto, a minha posição tornou-se insustentável.
As I feared. Injury makes defense untenable.
Tal como eu receava, a ferida impossibilita a defesa.
You are here because circumstances with the cartel are untenable.
Estás aqui porque a situação com o cartel está insustentável.
- You have put me in an untenable position.
- Puseste-me numa posição ingrata.
It's an untenable situation.
É uma situação insustentável.
The old idea, although it's old but it's still broadly held, that addictions are due to some genetic cause is simply scientifically untenable.
A velha ideia, que apesar de antiga, ainda é largamente apoiada, de que os vícios são derivados de uma causa genética é, simplesmente, cientificamente insustentável.
- "Serving two masters I feel has put me in an untenable position."
- "Servir dois mestres, sinto que me deixou numa posição insustentável".
"Though I graciously accepted an unwanted demotion, I now find my lesser role unsatisfying and untenable."
Apesar de graciosamente ter aceite ser despromovida, agora acho o meu papel inferior insatisfatório e insustentável. "
I understand that, but I'm in an untenable situation here... slap a feel-good ending on Death of a Salesman.
Essa não é a minha estória! Eu entendo isso, mas eu estou numa situação insustentável aqui... Enquanto está aqui, troque o final de A Morte do Caixeiro Viajante.
If that makes your position untenable, so be it.
Se isso torna a sua posição insustentável, que assim seja.
Inaction only becomes untenable when more than 65 % of Americans support intervention even with casualties.
A inação torna-se insustentável, só quando mais de 65 % dos Americanos apoiar a intervenção, mesmo com baixas.