Unveiling Çeviri Portekizce
194 parallel translation
We are here to congratulate our new member of Congress... and to welcome our noted visitors... the senators and congressmen from Washington... who will accompany us on a tour of inspection to the Bowlegs oil field... and also to announce the arrival and the unveiling of a statue... to commemorate the Oklahoma Pioneer.
Estamos aqui para felicitar a nosso nova membro do Congresso... e dar a boa-vinda aos visitantes notáveis... os senadores e congressistas de Washington... que nos acompanharão em uma inspeção no campo petroleiro do Bowlegs... e também para anunciar a chegada e o descobrimento da estátua... para comemorar o Pioneiro do Oklahoma.
I hear that the Governor's sending his staff down for the unveiling.
O Governador enviará o seu pessoal para o descobrimento.
Here is Grover Whelan unveiling the Trylon
Aqui está o Grover Whelan a descobrir o Trylon
Ready for the unveiling?
Preparado para que lhe as estorvo?
The unveiling is about to take place.
A inauguração está quási a começar!
Six unusual ladies unveiling the secret of passion, found only a few years back in the Egyptian tomb of Queen Neferetti, and featuring the luscious Miss Trixie delight!
Seis damas únicas que revelam o segredo da paixão encontrado há poucos anos no túmulo egípcio da rainha Neferetti, e apresentando a deliciosa Menina Trixie Prazeres!
"Progressively unveiling itself... in a constantly changing..."
"Progressivamente revelando - se... em constante mudança..."
We're all here for the unveiling.
Estamos todos aqui para desvendá-la.
So you're pretty hot after your unveiling.
Agora és famoso, Michael. Qual é o triunfo que se segue?
Ladies and gentlemen, my name is Jim Ferguson... and as president of "Celebrity Dinners" it gives me the greatest pleasure... to welcome you here today and celebrate with us... the unveiling of our first ever mind of TV Stardinner!
Senhoras e senhores, meu nome é Jim Ferguson, o Presidente do "Jantar das Celebridades" e tenho o maior prazer... em recebê-los aqui hoje, e celebrarem conosco... a disponibilização da nossa primeira transmissão "Estrelas de jantar TV".
Michele has invited me to my unveiling
Michele convidou-me para a festa de apresentação.
Well, it's almost time for the unveiling.
Está quase na hora da revelação.
Girls, time for the unveiling.
Meninas, hora da revelação.
There's a big unveiling ceremony.
- Vai ser uma grande cerimónia.
Yeah, I love you, too. All right, ladies and gentlemen, the unveiling of Bundy... A man and his shoe lights.
Muito bem, senhoras e senhores, e revelação do Bundy, um homem e os seus sapatos iluminados.
Hey, man, when's the big unveiling, huh?
Quando é a grande apresentação?
Plans continue for the city's 200th birthday as Mayor Borg announced today, the unveiling...
E o presidente Borg... anunciou hoje...
Everybody, it's time for the unveiling.
Não está um dia maravilhoso?
Hey, Abby when's the big unveiling?
Abby, quando é que vais mostrar-nos o quadro?
See you at the unveiling.
Vemo-nos na exposição.
The unveiling of my portrait by a young artist.
O retrato que um jovem artista fez de mim vai ser revelado.
I was surrounded by crowds of people unveiling a statue they'd commissioned in my honour.
A primeira vez que me viu, estava rodeado por multidões a inaugurar uma estátua que tinham mandado fazer em minha honra.
I think it's only fitting that after all the trouble he's gone to... I allow the mastermind of this plan to do the actual unveiling.
É mais que merecido, após todo o trabalho que teve que eu deixe o cérebro da operação desvendar o plano.
Ladies and gentlemen. The Ambassador and myself... will be happy to answer a few questions before the unveiling.
Senhoras e senhores, o embaixador e eu teremos todo o gosto em responder a algumas perguntas.
Tonight all of Gotham society has turned out for Edward Nygma's gala unveiling of his New Improved Box.
Esta noite, toda a alta sociedade de Gotham veio assistir... ã gala de apresentação da Nova Caixa de Edward Nygma.
Today was the unveiling of the new Krusty stamp.
Hoje, inaugurou-se o novo selo do Krusty.
Maximilian, they're about to start the unveiling.
Maximillian, estão perto de começar a inauguração.
our generous benefactor General Newton arrives at 10am, then at 10.30 will be the unveiling in front of all media.
O General Newton, que é o nosso mecenas, chega pelas 10 às 10h30m é tirado o pano na presença de toda a imprensa.
The unveiling of Whistler's Mother is the most important thing to happen at this gallery.
A apresentação da mãe de Whistler vai ser o evento mais importante desta Galeria.
But 10 percent of your applause should go to my partner, Lisa Simpson. For if it were not for her infectious moralizing we would not be here today to witness the unveiling of : The Li'l Lisa Recycling Plant!
Mas dez por cento dos aplausos devem ser para a minha sócia, Lisa Simpson, pois, se não fosse a sua infecciosa influência moralizadora, não estaríamos hoje aqui para testemunhar a inauguração da Central de Reciclagem Pequena Lisa!
Please do me the service of coming to the unveiling of a new venture I've undertaken.
Por favor tenha a gentileza... de me acompanhar numa nova aventura que eu abracei.
To share in the unveiling, I am proud to present our own Mr. and Miss Time Zone.
Para ajudar a apresentá-lo... tenho o prazer de chamar o Sr. e a Sra. "Time Zone".
Right before the ceremony... is "bedken", it's the unveiling of the bride.
Depois da cerimônia... ê o momento da noiva tirar o véu.
They're unveiling the new cheerleading calendar.
Vão mostrar o novo calendário das chefes de claque.
And anyway, they're unveiling the calendar.
Vão mostrar o calendário.
Your unveiling was to be your introduction.
Seria apresentado no final.
These are invitations to the alumni celebration... in which the vice president will be attending... and Lauren will be unveiling her Benjamin Franklin experiment.
São convites para a celebração de bacharéis... a qual o vice-presidente estará assistindo... e Lauren estará a revelando os experiencia de Benjamim Franklin.
I don't want to tell you what to do when you're out in the field or anything, but the unveiling of the prototype would be a good time to activate the coin.
Não quero dizer-te o que tens de fazer quabdo estás em serviço ou isso, mas quando descobrires o protótipo será uma boa altura para activares a moeda.
So, come on. Time for the grand unveiling.
Então vá, é altura da revelação.
They're unveiling a combination apron-smock.
Vão mostrar uma combinação de avental com bata.
- The unveiling of the HELP initiative.
- A inauguração da iniciativa HELP.
Before I forget Victor Campos has been added to the guest list for the unveiling of HELP.
Antes que me esqueça Victor Campos foi acrescentado à lista de convidados para o HELP.
In recent weeks, Bio-Comp Industries has seen its bond rating slide south... as Wall Street speculates on the series of delays in the public unveiling... of a long-anticipated research project from the company.
Recentemente as acções das Indústrias Bio-Comp tiveram um queda... pela especulação devida a atrasos na revelação... de um projecto de investigação da companhia.
Dr. Evil, perhaps it's time, that you finish unveiling your plan.
Dr. Evil, talvez seja altura para acabar de revelar o seu plano.
You don't wanna miss the unveiling of our company.
Não querem perder a inauguração da nossa empresa.
I told you I wanted to come for the big unveiling.
Disse-te que queria vir à grande revelação.
Just in time for the unveiling.
Mesmo a tempo da inauguração.
Now, English, I want you at the Tower tonight, monitoring this unveiling.
Bem, English, quero-o na Torre esta noite a supervisionar a exposição.
Oh, what's the idea, Jones? You going to have a regular unveiling?
Qual é a intenção?
The unveiling will be in about two weeks - you're all invited!
A revelação será em duas semanas e ficam todos convidados a presenciarem!
And now the unveiling!
E agora a revelação!