English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ U ] / Unwilling

Unwilling Çeviri Portekizce

313 parallel translation
That is why I am unwilling that there shall be a single life lost unnecessarily.
Por esta razão oponho-me a perder uma só vida a mais de forma inecessária.
He becomes a part of a criminal army, an army that was born of a marriage between an unpopular law and an unwilling public.
Junta-se a um exército criminoso, um exército que surgiu de uma união entre uma lei impopular e um público insatisfeito.
Herr Burgomaster, gentlemen of the council, villagers. I quite realise that it was my father's misfortune... to be the unwilling, unknowing cause of tragedy.
Herr Burgomestre, cavalheiros da câmara, aldeãos, percebo bem que foi infortúnio do meu pai... ser a involuntária e desconhecedora causa de tragédia.
.. but we were unwilling to make the necessary sacrifices to back up that opinion. It was impossible to convince a farm-boy in Iowa, or a driver of a London bus,
Era impossível convencer um agricultor no Iowa, ou um condutor de autocarros em Londres, ou um garçom de um café em Paris, que deveria ir para a guerra por causa de barracas de barro na Manchúria.
Well, there are a few of us who are unwilling to just troop along. A few of us who are clever enough to see that there's much more to be done than just live small, complacent lives.
Existem uns quantos de nós que não estão dispostos a isso, que são espertos para ver que há muito mais a ser feito do que viver umas vidinhas complacentes.
Victoria, since your father seems unwilling to assume the simplest responsibilities of parenthood,
Victoria, como o teu pai não quer assumir... a mais simples responsabilidade de ser pai,
- Unwilling fare.
- Mas não ouvirá a música.
Are you unwilling to Leave Jerusalem?
Não queres deixar Jerusalém?
If he be leaden, icy-cold, unwilling... be thou so too, and so break off your talk... and give us notice of his inclination.
Se ele endurecido estiver, frio, contra nós, mostra-te assim também. E dá a conversação por finda, e diz-nos qual a sua disposição.
Of course he can never be if those closest to him are unwilling to help him.
É claro que ele nunca será se os que lhe são próximos não quiserem ajudá-lo.
Ever since night of great banquet, he has shut himself away in palace turning from all who would speak to him unwilling to sleep or to nourish himself searching through many books, only to push them aside in despair.
Desde a noite do grande banquete, ele se trancou no palácio rejeitando todos que queriam falar-lhe recusando-se a dormir ou a se alimentar procurando em muitos livros, só para largá-los em desespero.
Sick old lady unable to answer the door, or unwilling.
Não pôde vir à porta, ou não quis.
Now, as he forces one last brandy to her unwilling lips...
Enquanto ele força um último brandy pelos seus lábios relutantes...
I fear that I shall be known not as a pope that drove the invaders out of Italy... but one who forced an unwilling artist to complete his work... which is so much greater than both of us.
Temo que serei conhecido não como um Papa que expulsou os invasores de Itália... mas como um que forçou um artista renitente a completar um trabalho... que é muito maior que ambos.
Ah, I grant you that... but Adam was not so stubborn... not so unwilling to live as you.
Concedo-lhe isso... mas Adão não era tão teimoso... nem tão renitente como você.
- Willing or unwilling?
Por vontade própria?
Patience, I pray you,'twas a fault unwilling.
Sede mais paciente, ele não fez por querer.
You seem unwilling to wait for the Council meeting, ambassador.
Parece pouco disposto a esperar pela reunião do Conselho, Embaixador.
Stardate 2126. 1, delayed report- - the whole bridge crew are the unwilling guests of the creature who calls himself Trelane.
Relatório atrasado. A tripulação da ponte é prisioneira da criatura que se chama Trelane.
It is regrettable that you were made an unwilling passenger.
É lamentável ter sido forçada a viajar connosco.
Are you unwilling to give yours?
Não me quer dar a sua?
Because guys like you are unwilling to give the black man, the Mexican-American...
Porque tipos como você não estão dispostos a dar aos negros, aos méxico-americanos...
When posterity judges our actions here it will perhaps see us not as unwilling prisoners but as men who, for whatever reason preferred to remain as non-contributing individuals on the edge of society.
Quando os nossos actos forem julgados pela posteridade, talvez nos veja, não como prisioneiros contra a vontade, mas como homens que, por alguma razão, preferiram ser indivíduos não contribuidores, na beira da sociedade.
-... or unwilling?
-... ou não queres?
I've been paying a brief but unwilling visit to the Draconian embassy.
Eu estive a fazer uma breve mas relutante visita à embaixada Draconiana.
He was quite unwilling to go over.
Mostrou-se relutante em ir para aí.
- Still, an unwilling horse...
Por isso mesmo. Um cavalo desobediente...
Are you so unwilling... to tell me anything about yourself?
É assim tão relutante, em me contar algo sobre si?
They are unable to respond. They are unwilling to respond.
Não podem responder ou não querem responder!
I can't believe you are willing to jeopardize your entire career... because you are unwilling to experiment with new prison techniques.
Não acredito que vai arruinar toda uma carreira por não querer experimentar novos métodos na prisão.
Edmund the Unwilling swiftly adopted the ways of the cloth.
Edmundo, o Contrafeito depressa adoptou a vida religiosa.
... they are unwilling to adapt to the spirit of our revolution...
... não se querem adaptar ao espírito da nossa revolução...
I can only say that Mr. Joseph Harrison is a gentleman to whose mercy I should be extremely unwilling to trust.
Meu caro amigo, só posso dizer que o Sr. Joseph Harrison é um cavalheiro, em quem dificilmente confiaria que tivesse piedade.
An agreeable companion is better than an unwilling prisoner.
Uma companhia agradável é melhor do que uma prisioneira relutante.
Lila, since your counsel... seems unwilling to appear on your behalf...
Lila, já que seu advogado... parece não estar disposto a apresentar-se em seu nome...
Unwilling to be alone with me?
Não queres ficar a sós comigo?
I never know that I am unwilling to let you go
Nunca me dei conta que não suportaria ver-te partir.
AND SINCE SHE IS EITHER UNABLE OR UNWILLING TO TELL US HERSELF,
e já não pode ou não quer enfrentá-lo...
WE WERE UNWILLING PAWNS OF FATE. OVER HERE YOU ARE HEROES.
Aqui são considerados heróis.
Alpha is unwilling to give up its newfound energy source.
Alfa não está disposta a renunciar a sua nova fonte de energia.
I think that if white people find themselves the victims of the same kind of violence..... that black people found themselves victims of here in America,..... and if the government was unable or unwilling to do anything about it,...
I pense que isto se as pessoas brancas acham eles mesmos as vítimas das mesmas um tanto quanto violência..... aquelas pessoas pretas achadas eles mesmos vítimas daqui na América,..... e se o governo era incapaz ou pouco disposto a fazer qualquer coisa sobre isto,...
On the other hand, Paul stayed home for college unwilling to leave the fish he had not yet caught.
Por outro lado, Paul fez os estudos dele na terra. Não queria afastar-se dos peixes que ainda não pescara.
The police seem unable or unwilling to control the crowd.
A Polícia parece não conseguir ou não querer controlar a multidão.
You exploit the innocent because you're unwilling to shoulder the burdens of unpleasant emotions.
Aproveita-se dos inocentes porque você não suporta suas próprias emoções desagradáveis.
They are unwilling to be transported for detonation. But they may have another solution.
Não desejam ser transportados até o feixe para ser detonados, mas podem ter uma solução alternativa.
Aren't you unwilling to learn my kung-fu?
Quer aprender meu kung-fu?
But at this point, I'm unwilling to remove Capt. Bunker from his command based on pure speculation.
Mas nesta fase, não irei afastar o Capitão Bunker com base em especulações.
( Ramona ) They show anger, fear and sadness and in almost all cases, the child is unwilling to discuss the specific details of what happened.
Demonstram raiva, medo e tristeza, e em quase todos os casos, a criança não quer revelar os pormenores do sucedido.
There is concern that the military is unwilling to confront the Circle.
Existe a preocupação de que o exército não esteja disposto a enfrentar o Círculo.
They're unwilling to risk going to war with Cardassia over an earring.
Por outras palavras, não estão dispostos a arriscar entrar em guerra com Cardássia por causa de um brinco.
There can be no political tag for he who defends someone unwilling to work in a State enterprise.
" Porque há quem deseje que eu não goze de tão boa saúde...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]