English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ U ] / Upfront

Upfront Çeviri Portekizce

209 parallel translation
You do have to have $ 1,000 upfront.
É preciso adiantar 1000 dólares.
- One of those upfront ladies, huh?
- É uma pessoa frontal?
But you'll know the price upfront.
Mas saberás de antemão qual é a quantia.
Only $ 100,000 upfront.
Basta um investimento de 100 mil dólares.
I'm just looking for a few limited partners, you know, just $ 100,000 upfront.
Só procuro alguns parceiros, um investimento de 100 mil dólares.
At least he's upfront with his bullshit.
Pelo menos, ele diz o que sente.
No money upfront, but we'll pay for an engineer and studio time for a day.
Sem dinheiro em avançado, mas pagamos o técnico e o estúdio durante um dia.
I'm gonna need some money upfront.
Preciso de pagamento adiantado.
Yeah, so I just wanted to say thank you upfront.
Então queria agradecer.
Strip away this thin veneer of sophistication, and underneath you'll find I'm just an upfront kind of guy.
Se arrancares esta fina camada de sofisticação vais encontrar por baixo um tipo conservador.
750 upfront. Deal!
- 750 adiantados.
- I was totally upfront.
- Fui muito frontal.
Frank, I'm going to be right upfront about this.
Frank, vou ser muito franco acerca disto.
- Mom, you don't pay her upfront.
Mãe, não lhe pagues antecipadamente.
So you know what it is, and we're all upfront about everything.
Para saberes de que se tratam e falarmos todos a mesma língua.
Why didn't Virginia tell us upfront about the underwear?
Porque é que a Virginia não disse logo que usava aquelas cuecas?
That way everything will still be, right upfront in my noggin by the time when i get to work to take the test.
Assim, tenho tudo fresquinho na cabeça quando fôr fazer o teste.
You really are upfront, aren't you.
Tu és mesmo frontal, não és?
I'm just gonna be upfront and say it.
Não sei como dizer isto.
All right. Ask for some money upfront. 0kay.
Recebe o adiantamento.
Just some money upfront.
Adiantamento, senhor.
At least you're upfront about it.
Ao menos tu não tentas esconder isso.
All my mother ever said to me was, "Cash upfront."
A minha mãe só me disse para receber adiantado.
I paid you half upfront.
Eu paguei-te metade em adiantado.
You know what? You are worse than your father because at least he's upfront with it.
És pior do que o teu pai, porque ele, pelo menos, não esconde o que é.
Kroehner is pressuring our suppliers to demand money upfront.
A Kroehner está a pressionar os fornecedores para exigirem pré-pagamento.
Just keep it upfront for good reception.
Mantenha-se nas primeiras filas, para receber melhor.
That's $ 1 50 a day, so I gave myself a $ 50 discount for paying upfront.
A 150 por dia. Dei a mim próprio um desconto de 50 dólares por pagar adiantado.
Two men came up to me backstage, paid me half upfront. They even let me keep the dresses.
Dois homens foram aos bastidores, deram-me metade do dinheiro, e até me deixaram ficar com os vestidos.
And I want you to know that I was upfront with her.
E quero que saiba que fui sincero com ela.
Okay, Ray, I'm gonna be upfront with you.
Está bem, Ray, eu vou ser directo contigo.
I gotta tell you upfront that I can't take you this weekend.
Primeiro, não te posso levar este fim-de-semana.
Are you gonna pay me upfront?
Vão pagar-me adiantado?
- The ones in the window upfront...
- Aquelas da vitrine!
The blue ring... from the window upfront.
O anel azul da vitrine!
Chloe and I agreed that we'd be upfront about things like this.
Eu e a Chloe concordámos em falar destas coisas.
Educate me. Okay. I tell women upfront I'm not looking for a long-term relationship.
Eu digo logo às mulheres que não me interessa uma relação séria.
Upfront.
Adiantados.
You weren't upfront about your engagement to Kevin.
Também não foste verdadeira quanto ao teu noivado com o Kevin.
Upfront.
à vista.
I don't have that much upfront.
Não tenho assim tanto dinheiro à mão.
You know the tables upfront are for the boys I gotta take care of.
Sabes que as mesas da frente são para os rapazes que eu tenho que tratar.
- Sandy's sitting right upfront.
- A Sandy senta-se mesmo à frente.
He calls himself Bob and he gives me the money upfront. 200 bucks a night.
Disse que se chamava Bob e pagava-me adiantado 200 dólares por noite.
I wish you would have just been upfront with me all this time.
Porque não foste sincero comigo?
Go upfront!
Vá para a frente!
Not if you're upfront about it.
Não se fores sincero sobre isso.
Why didn't you tell me about this upfront?
Porque não me disseste isso logo?
So I'm gonna need for you to go up there and get me a read upfront.
Quero que vás à minha frente e faças um ponto da situação.
And we've been absolutely upfront with the analysts.
Temos sido muito honestos com os analistas.
And that commission has to be paid upfront.
E a comissão tem que ser paga à cabeça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]