Upping Çeviri Portekizce
131 parallel translation
Upping the concentration of hydrogen peroxide to... seven percent.
Aumentando a concentração de água oxigenada para 7 %.
Why don't you concentrate on upping our wages... and skip over what is none of our business?
Porque não te concentras em aumentar os nossos salários... e largas o que não nos diz respeito?
Then how about upping the stakes?
Então que tal aumentamos a aposta?
Wishful make-upping.
Arranjas-te, na esperança de...
I couldn't possibly play another game without upping the ante.
Não poderia jogar outro jogo sem subir a parada.
I'm so inspired that... I'm thinking of upping our side bet to an even quarter million dollars.
Estou tão inspirado que... estou a pensar em subir a nossa aposta para quase um quarto de milhão de dólares.
He's upping his meds.
A aumentar a dosagem do medicamento.
There's a lot of catching'upping'we gotta do.
Temos muito que conversar!
Well, actually- - actually, me and- - me and Li'l Dee right here, we were thinking how it sure would be time to start upping our pay.
Bem, na verdade... na realidade... eu e o Li'l Dee estavamos a pensar que é altura do nosso salário ser aumentado ( "upping" ).
- Upping your pay? - Yeah.
- Aumentar o vosso ordenado?
Second of all, when y'all find "upping" in the dictionary, that's when I'll do that.
em primeiro lugar, vocês não pensam em segundo lugar, quando acharem aumentado ( "upping" ) no dicionário, e dou-vos o aumento.
But until then, y'all need to be upping your ass over on that line.
Mas até lá, vocês precisam de ser o vosso trabalho aumentado.
But since we're upping the wager... let's up the weapons, shall we?
Mas já que subimos a aposta, vamos passar para os sabres, OK?
He keeps upping the ante.
Ele continua a fazer subir a parada.
- About re-upping my lease.
- Da renovação do meu contrato.
About re-upping your lease?
De renovares o contrato?
He keeps pushing, raising the stakes, upping the ante.
Continua a forçar, reforça a vigilância, antecipa-te a ele.
With each passing day and with each murder... the sniper or snipers become bolder and more ruthless... but law enforcement is also upping the stakes.
Cada dia que passa, a cada crime... o atirador ou atiradores tornam-se mais arrojados e impiedosos... mas as autoridades também estão a subir a parada.
Maybe we should think about upping'our game here a little bit. Think about someplace truly diabolical.
Talvez devêssemos largá-lo num lugar realmente diabólico.
- Upping the stakes.
- E uns bifes.
Upping the number of N-termini.
Aumentando o número de términos N.
Bondage, role-playing, masochistic behavior... anything to keep upping the ante.
Sadismo, fantasias, masoquismo, tudo o que animar a coisa.
Did I hear a rumor about you re-upping, Sergeant?
Eu ouvi um rumor de que Você está re-erguendo, sargento?
Which explains why it's upping the body count.
O que explica o aumento de mortes.
He's re-upping for another tour, and i won't.
Ele foi convocado para outra excursão e eu não.
Upping the ante, maybe.
Para subir a parada, talvez.
Started slow, but about three weeks ago, they started upping our dosages.
Começou devagarinho, mas há umas três semanas, eles começaram a subir as dosagens.
He is upping his game.
Ele está a mudar de estratégia.
How am I supposed to put food on my table if you keep upping my debt?
Como posso pôr comida na mesa, se continuas a aumentar-me a dívida?
- You keep upping my deck.
- Continuas a aumentar-me a dívida.
You keep upping my debt.
Estás sempre a aumentar a dívida.
You'd wanna be * * climbed * * upping your way to safety, long before this happens.
Vai querer estar a saltar de planeta em planeta para a segurança muito antes de tudo isto acontecer.
No, we're not in anything together, Paul, because I'm not interested in upping my circulation.
Não, não estamos juntos, Paul. A mim não me interessa aumentar a minha circulação.
They won't get anything they haven't earned By doing their work and upping their grades.
Só terão alguma coisa se merecerem, fazendo os seus trabalhos e subindo as suas notas.
Now I'm upping it to fucking psychedelics!
E agora evoluo para o psicadelismo!
So, what do you say about re-upping with Weber Gaming?
Então, o que me dizem a revalidar com a Weber Gaming?
So this is about you one-upping mark.
Então isto é sobre tu ganhares ao Mark?
I'm also thinking about upping my life insurance.
Também estou a pensar aumentar o meu seguro de vida.
I got to pay all my people the same and you upping the price on me.
Tenho de pagar às minhas pessoas o mesmo e estás a aumentar-me preço.
Look, the police say the source told them that you were re-upping on the day and word of that might have slipped out.
A Polícia diz que o informador lhes disse que estavam a reabastecer naquele dia, e isso pode se ter sabido. Isso é possível.
Now, when I eject this cartridge, I access the drive stun mode, upping the voltage 40 times when directly administered.
Quando retiro este cartucho, acesso o modo de paralisação, aumentando a voltagem 40 vezes quando administrada diretamente.
I'm upping your security clearance.
Estou aumentando sua autorização de segurança.
You were thinking of re-upping last I saw you. Well, I did. 30 years.
E segui. 30 anos.
You know, this isn't just a how-to guide on upping your stage presence.
Sabes, isto não é apenas um guia para melhorar a tua presença em palco.
You could have just complimented the free food, but one-upping me is another way to go.
Podias só ter elogiado a comida à borla mas desafiar-me é outra opção.
The males are now upping their game.
Os machos estão agora a arriscar mais.
But we're upping the stakes.
Mas vamos subir a fasquia.
She won the first round, so now she's upping the stakes by challenging Dr. Brennan.
Ela ganhou a primeira volta, agora está a subir a parada ao desafiar a Dra. Brennan.
One-upping.
Superioridade...
Quit upping your morphine.
Pare de aumentar a morfina.
You were just one-upping me.
Estavas apenas a gabar-te.