Upshot Çeviri Portekizce
59 parallel translation
The upshot was that I was dismissed on the spot.
Como consequência, fui despedido imediatamente.
The upshot is I've got to eat shit and stop flogging my machines to other clubs.
O resultado é que tenho de ser humilde e não vender máquinas a outros clubes.
The guests and I had a bit of a chin wag. And the upshot is, they're off.
Eu e os hóspedes tivemos um desentendimento e em resultado disso eles vão-se embora.
After I heard you today, I got on the phone to the company... and the upshot was I've been authorized to offer you a deal... to record for Burnside.
Depois de o ter ouvido hoje, telefonei para a compania, e eles autorizaram-me a propor-lhe um negócio, para gravar para a Burnside.
Everyone was real nice. And the upshot is... Daddy will be working days in the shoe store...
E a solução encontrada foi que o pai trabalha de dia na sapataria, e á noite...
I called her Big Nose, she called me One Sock, and, uh, well, the upshot is- -
Uma dúzia de lápis "Ele Vai Pensar Que São Os Olhos de Outra Pessoa".
The upshot of the whole thing is that your being in the clinic made you a high risk to do a movie.
A verdade é que a tua estadia na clínica tornou-te um grande risco para o cinema.
Anyway, the upshot is, yes, Michael Seton did send a will to him.
Seja como for,.. ... Michael Seaton enviou o testamento.
I had my cellular phone with me, so when she called Garvin I called Mark Lewyn to give him the upshot of our meeting.
Eu tinha o telemóvel, por isso, quando ela telefonou ao Garvin, eu telefonei ao Mark Lewyn e pu-lo ao corrente da nossa reunião.
May I assume that the upshot of all this... is that you will not be easing gracefully into retirement?
Devo presumir, então, que você... não pretendese aposentar graciosamente?
And the upshot of it is, you guys get a fresh bird for your party.
E o melhor de tudo é que vocês já têm peru fresco para a festa.
In the spring of 1953, Commission for Nuclear Energy and the Department of Defense has made 11 nuclear tests in Nevada under the code name "Upshot-Knothole."
Na primavera de 1953, a Comissão de Energia Atômica E o Departamento de Defesa conduziram 11 testes de armas nucleares em Nevada Sob o nome código UPSHOT-KNOTHOLE.
The Upshot-Knothole objective was to test new nuclear weapons, improve tactics of combat, and study the needs of defense civil case of Soviet attack.
Os objetivos da Operação UPSHOT-KNOTHOLE era de testar novos dispositivos nucleares Melhorar táticas de combate E estudar as necessidades de defesa civil contra um ataque nuclear.
Well, the upshot is, I'm gonna be spending a lot more time here.
Concluindo, eu vou passar mais tempo por aqui.
The upshot is you won't be killed because you're already dead.
A vantagem é que não irá morrer porque já está morto.
The upshot is... you win.
Para concluir ganhaste.
So, the upshot is very simple.
Bom, o resultado é simples.
The practical upshot of which is that, if you stick one in your ear, you instantly understand anything said to you in any language.
O uso prático do mesmo é que ao introduzir um no seu ouvido, você imediatamente compreende tudo o que lhe digam em qualquer idioma.
So, the upshot is Maisy is going to turn over her little black book with all of her clients'names.
Portanto, a novidade é que a Maisy vai entregar o tal livro com os nomes dos clientes.
Hill lost, upshot being he would never get the test to carbon date the remains.
O Hill perdeu, negando-lhe os testes para a datação de carbono dos restos.
So the upshot is, I have absolutely no money for college.
Então o facto é que não tenho dinheiro absolutamente nenhum para a faculdade.
Layman's terms, doc. what's the upshot?
Em termos leigos, Doutor. O que é isso?
Anyway, the upshot is they want me to create a program to train employers to hire and work with the disabled persons.
Seja como for, a conclusão é que eles querem que eu elabore um programa para treinar os patrões a contratar e a trabalhar com pessoas deficientes.
The upshot is that instead of doing a straightforward, boring old interview...
E a opção é, em vez de se fazer uma entrevista chata em directo...
And the upshot is that we've taken too much out of the ocean we've put too much into the ocean, too much pollution and we're wrecking the edge of the ocean.
WALLACE J. NICHOLS Cientista Sénior, The Ocean Conservancy E a verdade é que já tirámos tanto do oceano, já despejámos tanto no oceano, tanta poluição, e estamos a destruir a orla do oceano.
Well, not if the upshot is catastrophic injury.
Bem, não se o resultado for uma lesão catastrófica.
Plus, with the larynx, he thinks Mario's from outer space, so... The upshot is he can't pay for living at Wycoff Psychiatric anymore, and they're gonna move him to a state facility.
Além de que, a tomar o Larynx, ele pensa que o Mario veio do espaço, por isso... a verdade é que ele não consegue pagar para poder viver mais na Ala psiquiátrica de Wycoff, e eles vão mudá-lo para uma instituição estatal.
Anyhow, the upshot is, you know that surprise late baby that your mam and dad never planned?
De qualquer modo, sabes aquele bébé tardio surpresa que a tua mãe e o teu pai não tinham planeado?
What's the upshot?
O que concluíram?
Our results are published in this report, but the upshot is that unr complies with every standard set forth in the international environmental management system- - iso 14001.
Os nossos resultados estão publicados neste relatório, mas o resultado é que a UNR cumpre com cada critério acordado no Sistema Internacional de Gestão Ambiental, o ISO 14001.
What's the upshot?
Qual é a conclusão?
The upshot.
A conclusão...
The upshot is that I have radiation pneumonitis.
A conclusão é que tenho pneumonite de radiação.
Anyway. The upshot is we got us a nice, big, juicy, bloody fingerprint which belongs to Señor Tuco.
O lado positivo é que conseguimos uma bela, grande e sangrenta impressão digital que pertence ao Señor Tuco.
There's a little upshot to losing.
- Há males que vêm por bem.
Okay, upshot- - this child died at least 16 weeks ago.
Certo, concluindo : esta criança morreu há pelo menos 16 semanas atrás.
The upshot is, I'm afraid, the wretched thing is now no use to man or beast.
Parece que eu já não serei de qualquer utilidade.
The upshot is we caught the thief, retrieved your wallet, and then hopped on the next plane to Bagghar.
Mas o fulcral é que apanhámos o ladrão, recuperámos a tua carteira e fomos no primeiro avião para Bagghar.
is there an upshot?
Há alguma esperança?
Yeah, well, the upshot is this.
Descobrimos uma coisa.
So, what was the upshot of last night, then?
Então, qual foi o resultado final de ontem?
The upshot is, is that there's no way we can pull it down in time.
Infelizmente, não há forma de o eliminarmos em tempo útil.
Just had a pow-wow with Jase, upshot is...
Tive uma conversinha com o Jase, conclusão...
The... Uh... The upshot is, don't carry your problems around with you.
O... a moral da história é não levar os teus problemas por aí contigo.
What's the upshot on that hot dog truck?
Qual é o veredicto sobre a carrinha de cachorros-quentes?
Right. So, upshot is tonight's our one chance to steal this thing.
Bem, esta noite é a única oportunidade para roubarmos isto.
- So what's the upshot?
- E o resultado?
The upshot is that the choices we make when we're young are pretty bloody important.
O resultado é que as escolhas feitas quando somos jovens são bastante importantes.
But I can tell you right now, the upshot is the poor bastard responsible for the dynamite storehouse on Park will be posthumously charged with criminal negligence.
Mas posso dizer-vos já que o resultado será que o pobre coitado que seja responsável pelo armazenamento de dinamite na Park será acusado postumamente de negligência criminal.
Upshot is, he was my roommate, and he's agreed to bail you out this semester.
Concluindo, ele foi meu companheiro de quarto, e ele concordou em ajudar-te neste semestre.
The upshot is I'm not allowed within 100 yards of the school until the night of your dance recital.
E um frasco de perfume "Ah".