Urkesh Çeviri Portekizce
24 parallel translation
What is your reason for visiting Urkesh?
Qual é o motivo da sua visita a Urkesh?
Heir to the throne of Urkesh.
Herdeiro do trono de Urkesh.
You should feel sorry for Urkesh.
Deviam lamentar por Urkesh.
Look, this ring belonged to the king of Urkesh.
Ouve, esse anel pertenceu ao Rei de Urkesh.
Is that a real country?
Urkesh... é um país verdadeiro?
He wanted to return to Urkesh before he died.
Ele queria voltar a Urkesh, antes de morrer.
- What is your reason for visiting Urkesh?
Qual é o motivo da sua visita a Urkesh?
Well, not all of us can go to the real Urkesh.
Bem, nem todos nós podemos ir à verdadeira Urkesh.
Urkesh is governed by laws now, not the whims of a monarchy.
Agora, Urkesh é governado por leis, não por caprichos de uma monarquia.
It's the national dish of Urkesh...
É o prato nacional de Urkesh...
Taste of Urkesh.
- Sabores de Urkesh. - Como é que sabias?
I take it you're from Urkesh.
- Presumo que seja natural de Urkesh.
What are you talking about? The king of Urkesh was killed in your restaurant.
O Rei de Urkesh foi morto no seu restaurante.
If I knew he was heir to the throne of Urkesh, you think I would have poisoned him, like a woman?
Se eu soubesse que ele era o herdeiro ao trono de Urkesh, acha que o teria envenenado, como uma mulher?
The last king of Urkesh.
O último Rei de Urkesh.
That's why he's leaving Urkesh.
É, por isso, que ele está a ir embora de Urkesh.
Do I need to remind you that you are on Urkesh soil, doctor?
Preciso de lhe relembrar que está em solo de Urkesh, Dr.?
And who killed the heir to the throne of Urkesh.
E que matou o herdeiro ao trono de Urkesh.
Military service in Urkesh.
Serviços Militares em Urkesh.
In Urkesh, blood must be repaid with blood.
Em Urkesh, sangue deve ser pago com sangue.
So, you're from Urkesh?
Então, é de Urkesh?