Utter Çeviri Portekizce
954 parallel translation
To show her utter contempt for Jack, she picked out the most deplorable looking tramp in the dancehall.
"Perdão?", perguntou Georgia. Para mostrar o seu desprezo, chamou pelo vagabundo mais pobre do bar.
You're the one person who stands between me and utter destruction.
É a única pessoa entre mim e a destruição total.
Now he takes an utter stranger into the family.
Agora aceita um estranho na família.
It's an utter scandal!
É um escândalo total!
But did I utter?
- Mas me pronunciei?
Can't compromise with utter defeat.
Não posso me comprometer, se perdi.
You shall be cast out into the utter darkness till you have learned your lesson.
Deves ser expulsa para a escuridão total até teres aprendido a lição.
You are performing an act of utter faith. Believing in one another to the end.
Vocês estão a realizar... um acto de fé absoluta, acreditando um no outro... até ao fim.
And EIMalambo... a solo number in which the dancer swings out with utter abandon... often described as perpetual motion below the equator.
E El Malambo... um número a solo no qual o dançarino balança com abandono absoluto... frequentemente descrito como movimento perpétuo debaixo do equador.
No compromise is possible and the victory of the democracies can only..... be complete With the utter defeat of the War machines of Germany and Japan. "
NENHUM ACORDO É POSSÍVEL E A VITÓRIA DA DEMOCRACIA SÓ PODERÁ... SER COMPLETA COM A DERROTA TOTAL DAS MÁQUINAS DE GUERRA... DA ALEMANHA E JAPÃO.
I'm beginning to think you're an utter nincompoop.
Começo a achar que você é um completo pateta.
What utter bosh.
- Que grande disparate.
Beyond this fence, in utter seclusion...
Para lá desta cerca, em total isolamento...
However different the symptoms, these things they have in common- - unceasing fear and apprehension, a sense of impending disaster, a feeling of hopelessness and utter isolation.
Apesar de terem sintomas diferentes, há coisas que têm em comum, um medo incessante e apreensão, uma sensação de catástrofe iminente, uma sensação de desespero e completa solidão.
" And to my utter amazement, I found it jammed throughout
" Os seus intérpretes são jovens muito talentosos,
Their black honey choked my mouth and I said words I never thought I'd utter.
O seu mel sinistro sufocou-me, e disse coisas que nunca pensei proferir.
Silly girl. I couldn't utter a word.
Rapariga pateta, nem pronunciei uma palavra.
The utter futility of everything.
A futilidade do mundo.
You will not utter one word to Mrs. Ashley on the subject.
Não dirás uma palavra à Sra. Ashley.
I've certainly won myself the reputation for being an utter fool.
Já ganhei decerto reputação de ser uma grande idiota.
I know exactly what's in your mind, and it's utter nonsense.
Sei exactamente o que lhe vai na mente, e isso é um perfeito disparate.
Something too frightful to utter.
Algo demasiado assustador para dizer.
I SWEAR BEFORE GOD I'LL NEVER UTTER A WORD
Eu juro, por Deus, que nunca direi, nenhuma palavra sobre, o que aconteceu ontem.
- You must think I'm an utter idiot.
- Deve achar que sou uma idiota. - Não.
This house, utter confusion, chaos!
Esta casa é uma bagunça, um caos!
It's utter chaos, as you can see.
É um caos, como pode ver.
Up to this point, your system seems to have been - one long series of utter failures.
O seu sistema é uma longa lista de falhanços.
Well, I'm attempting to indicate, sir, the utter absurdity... of the line of questioning used by the prosecutor.
Estou tentando mostrar o total absurdo... da linha de interrogatório usada pelo promotor.
You can imagine Harrington's utter shock at this catastrophe.
Pode imaginar o choque do Harrington, perante esta catástrofe.
You didn't utter a word!
Não disses-te uma palavra!
There's this deaf-mute. She can't utter a sound, and she has a blood trauma.
É uma surda-muda que näo emite sons e tem pavor a sangue.
Rev. Brown, Rev. Brown, I know it's the great zeal of your faith which makes you utter this prayer. But it is possible to be overzealous to destroy that which you hope to save so that nothing is left but emptiness.
Reverendo Brow, sei o quanto é ardente a sua fé que o inspira nesta pregação, mas pode ser que tenha exagerado e isso o leve a destruir aquilo que quer salvar e não consiga nada mais que o vazio.
You complete utter ass!
Seu idiota chapado!
To the utter damnation of his line!
Até ao mais profundo descrédito da sua linhagem!
I cannot tell you the exact day when I first knew with utter certainty that a strange car was following us.
Não sei qual o dia exacto em que tive a total certeza de que um carro nos seguia.
I'm always fascinated by your utter lack of scruples.
Sempre me fascinou a tua completa falta de escrúpulos.
Whatever you do to me, I won't utter a sound.
O que quer que me faças, não largarei um único som.
Bert, what utter nonsense!
Bert, mas que bobagem.
Pussy-cat, pussy-cat, come and have a little pat. You've gotten silken fur, you utter a giant purr.
Meu gatinho, suave barriguinha, pelos macios nas costas pretinhas.
He speaks English so villainously that he cannot utter a word without betraying his origin.
Fala inglês tão marginalmente que não pode proferir uma palavra... sem trair a sua origem.
A fool. A detective who is a complete and utter fool.
um idiota. um detective que é um idiota chapado.
But if only for the sake of discussion, what if you are wrong... and Clouseau, a complete and utter fool...
- Isto somos nos aqui a falar, imagine que esta enganado, e o Clouseau, um idiota chapado...
Complete and utter failure.
Falhanço completo e total.
And for secrecy, no lady closer, for I well believe thou wilt not utter of what thou dost not know, and so far will I trust thee, gentle Kate.
E para segredos, não há dama em que eu acredite mais,... pois devo admitir que nada contarás do que não sabes. Até aí confio em ti, linda Kate.
O for breath to utter what is like to thee!
Se tivesse fôlego para dizer-te o que és!
I am fortune's steward. Come, Pistol, utter more to me, and withal devise something to do thyself good.
Vem, Pistol, diz algo mais,... e prepara-te para receber teu prêmio!
WHEN HE WINS, HE WILL UTTER THE WORD "CHECKMATE."
Quando ganhar, ele vai dizer xeque-mate ".
Good Lord! Why, it was utter insanity to rely on that Indian.
Foi loucura ter confiado naquele índio.
What utter nonsense!
Que disparate.
That would explain why they can fly in utter darkness.
Isso explicaria porque é que conseguem voar na escuridão.
We continue to search, but I find it more difficult each moment to ward off a sense of utter futility and great loss.
Continuamos a busca, mas torna-se cada vez mais difícil afastar uma sensação de grande futilidade e grande perda.