Validate Çeviri Portekizce
202 parallel translation
We will send an inspector, who will validate your accounts, And issue a statement reassuring the population.
Vamos enviar um inspector, que irá validar as suas contas, e emitir uma declaração tranquilizar a população.
Well, would you validate my parking ticket?
Pode-me validar o bilhete de estacionamento?
Let me validate your parking.
Deixa-me validar o estacionamento.
Perhaps we should attempt to validate Mr : Wist's story :
Talvez deveríamos confirmar o que o Sr. Wist diz.
And how do we validate his story?
Como confirmaremos o que ele disse?
Hey, uh, do you validate?
Hey, valida?
I don't think there's an emotion you're having I couldn't... validate.
Não há emoção que esteja sentindo que eu não possa... entender.
I mean, really, Flap! "Validate my feelings." Your taste!
É sério, Flap! "Entende meus sentimentos." Que gosto o seu!
And then you can validate our accomplishments.
Então, poderão validar o nosso feito.
An attempt to validate their lives, give it significance
Uma tentativa de valorizar as suas vidas, dar-lhes essência.
And that does not make me one ofthese women who is married to a successful man and has dedicated her life to him and her children, and then has to validate herself as a human being, because her children are leaving her,
E isso não faz de mim uma mulher casada com um homem de sucesso que dedicou a sua vida a ele e aos filhos e que depois tenta dar sentido à vida, porque os filhos vão-se embora, estudando fotografia ou abrindo uma galeria de arte
This would validate their authority My despisal.
Isso reforçaria a sua autoridade e seria desprezível.
Would they validate his parking?
Validariam o seu estacionamento?
We validate.
Nós validamos.
I will grant the restraining order not to validate the malice between you but in the interest of Christian harmony.
Concedo a ordem restritiva à não validação da malícia entre vós no interesse da harmonia cristã.
Could you validate my parking?
- Pode validar o meu parquímetro?
I hear you... validate parking tickets without purchase.
Ouvi dizer que valida bilhetes do parque sem comprarmos nada.
- She'll validate you.
- Ela carimba-lhe a senha do carro.
I'll tell you who's going to win... but it will just validate my theory... that you cared more about winning money... than you did about me.
Olha pai, eu digo-te quem vai ganhar a Super Taça se quiseres... de que tu gostavas mais de ganhar dinheiro... mas só validará a minha teoria... do que de mim.
You cannot validate this groundless example of rapacious litigation.
Não pode validar este exemplo infundado de litigação ambiciosa.
ENTER YOUR CODE, THEN PRESS "VALIDATE"
DIGITE SEU CÓDIGO
- Do you validate?
- Tem cartão de estacionamento?
Do you validate parking?
Tem estacionamento de borla?
I'm happy to go in and analyse him, in fact I'm looking forward to it, but I won't go in there to validate a story.
Estou disposta a entrar e analisá-lo. Na verdade, estou ansiosa mas não irei lá comprovar a sua história, percebido?
It could validate him and give him a sense of empowerment.
Pode validá-lo e dar-lhe sensação de poder.
I think it's sad the way she's using a child to validate her existence.
Que tristeza. Ela vai usar o bebé para dar sentido à vida.
Can somebody validate my parking here?
Podem pagar-me o estacionamento?
This court cannot and will not validate your humanity.
Este tribunal não pode, nem irá, validar a sua humanidade.
By this proclamation, I validate his marriage to Portia Charney and acknowledge his humanity.
Com esta proclamação, valido o seu casamento com Portia Charney... e reconheço a sua humanidade.
Was that me? If I went home with him, it'd be the only time I'd ever had sex to validate my life.
Percebi que, se fosse para casa com ele, seria a única vez que dormiria com um homem para corroborar a minha vida.
- I validate that emotion.
- Com razão. Netto?
Uh, Grissom has this theory that Lady Heather's being framed even though he doesn't have a motive and making every argument to validate her innocence, when everything that he's ever taught us about the sanctity of evidence... points to her.
O Grissom tem uma teoria em que a Lady Heather está a ser incriminada apesar dele não ter um motivo e usar todos os argumentos para validar a inocência dela, quando tudo o que ele nos ensinou sobre a santidade das evidências... aponta para ela.
It's not ethical to get the government to validate your findings
Não é ético pedires ao governo para validar as tuas descobertas,
Now then... do they validate parking here?
E agora, aqui oferecem o estacionamento?
You don't need the collective to validate your existence.
Você não precisa da colectividade para provar sua existência.
Wed be happy to validate your stub.
E nós felizmente validaremos o seu ticket.
Proud parents, what kind of empty people need to validate themselves through the achievements of their children?
"Pais orgulhosos", que tipo de pessoas precisa de se vangloriar através dos feitos dos seus filhos?
Sir... given the criminal charges against you you couldn't be a less credible witness so stop trying to validate your theories and just give us the truth.
Com as queixas criminais contra si, não podia ser uma testemunha menos credível. Por isso, pare de tentar validar as suas teorias e diga-nos apenas a verdade.
Will the witnesses preview and validate # 1108 at this time?
As testemunhas podem ver e validar o caso # 1108 neste momento?
- Affirmative I will validate.
- Afirmativo. Validarei
Are the witnesses ready to preview and validate # 1109?
As testemunhas estão preparadas para pré-visualizar e validar o caso # 1109?
It takes that long to process and validate the order.
- Cavalheiro... cavalheiro... É o tempo de processar a encomenda e verificar a sua validade.
Do you validate?
Você o validou?
To validate authenticity, it needs to be signed by the supervising officer.
Para ser válido, tem de ser assinado pelo agente encarregado.
Do you validate parking?
Dão autorização para estacionamento?
validate Mommy, kids, because she's incapable of doing it herself.
Dêem valor à mãe, meninos, que ela é incapaz de o fazer.
Do you validate?
Não aprova?
Did that P.R. Man validate your parking'?
Ele liberou o estacionamento de vocês?
Don't forget to validate.
Não se esqueça de validar ( pagar o parque ).
- You validate parking?
Valida estacionamento?
Why do you validate these infantile notions?
Por que validas estas ideias infantis?