English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ V ] / Ventrishire

Ventrishire Çeviri Portekizce

44 parallel translation
Your emissary has returned from Ventrishire.
O seu emissário regressou de Ventrishire.
Ventrishire.
Ventrishire.
The Ventrishire chamberlain.
O Camareiro de Ventrishire.
And what brings an executioner to Ventrishire?
E o que traz um executor até Ventrishire?
Ventrishire will not suffer lawlessness.
Ventrishire não irá sofrer por quebras das leis.
_
Cavernas distantes, Norte de Ventrishire, País de Gales
_
Caminho do Norte, Interior de Ventrishire
Whoa. _
Abismos do Sul, Centro de Ventrishire
Baroness, at this very moment, our king is deciding the fate of Ventrishire.
Baronesa, neste preciso momento, o nosso Rei está a decidir o destino de Ventrishire.
At this very moment, our king is deciding the fate of Ventrishire.
Neste preciso momento, o nosso Rei está a decidir o destino de Ventrishire.
He is most eager to discuss the future of Ventrishire.
Está com muita vontade de falar sobre o futuro de Ventrishire.
Ventrishire will be divided into thirds, two territories going to the neighboring shires...
Ventrishire será dividido em três partes, dois territórios irão para os Condados vizinhos...
The fate of Ventrishire hangs by a French thread.
O destino de Ventrishire está dependente dos Franceses.
I would hope protecting Ventrishire and the rule of our... baroness would be reason enough.
Espero que a protecção de Ventrishire e a regência da nossa... Baronesa seja razão suficiente.
Milus Corbett, Chamberlain of Ventrishire.
Milus Corbett, Mordomo de Ventrishire.
_
Sul de Heaven's Eye, Interior de Ventrishire
You seem to be growing familiar... with the fair nobles of Ventrishire.
Pareces estar a ficar íntimo... com os bons nobres de Ventrishire.
Why Ventrishire?
Porquê Ventrishire?
A wager as worthless as your journey to Ventrishire.
Uma aposta tão inútil como a vossa viagem a Ventrishire.
Hey! Hey! _
Comitiva do Barão Pryce, Exterior de Ventrishire
_
Cavernas Distantes, Norte de Ventrishire,
It does not take much knowledge to see that Ventrishire has more debt than it does resources.
Não é preciso saber muito para ver que Ventrishire tem mais dívidas do que recursos.
Ventrishire the center of all imports and exports west of the marsh.
Ventrishire ficasse no centro das importações e exportações a Oeste dos pântanos.
Ventrishire will be divided into thirds.
Ventrishire será dividido em três partes.
An heir at Ventrishire.
Um herdeiro em Ventrishire.
_
TRILHO SUL DA FLORESTA VENTRISHIRE INTERIOR
_
GLYNN OCHEN VENTRISHIRE INTERIOR
_
RUINAS ANCESTRAIS VENTRISHIRE INTERIOR
The Ordainers would like to offer Ventrishire a seat at our concerted table.
Os Ordainers gostariam de oferecer a Ventrishire um lugar em nossa mesa.
In return, we make certain that Parliament never divides or bestows Ventrishire to another.
Em troca, asseguraremos que o Parlamento nunca dividirá ou concederá Ventrishire a qualquer outro.
_
ENSEADA ORIENTAL DA BAÍA LESTE DE VENTRISHIRE
An expected heir was a desperate ruse to hold my claim to Ventrishire.
Esperar um herdeiro foi um truque desesperado para manter minha reivindicação de Ventrishire.
The baron's parting gift- - an heir at Ventrishire.
O presente de partida do barão um herdeiro em Ventrishire.
An opportunity for Pryceshire and Ventrishire to unite in the execution of justice.
Uma oportunidade para Pryceshire e Ventrishire se unirem na execução da justiça.
I would like to see any records, testimony or accounts we may have on this family name in Ventrishire.
Gostaria de ver qualquer registro testemunhos ou contas que possamos ter com esta familia em Ventrishire.
_
ACAMPAMENTO NÓMADA VENTRISHIRE INTERIOR
And myself from the humbler stones laid by my ancestors, here in Ventrishire.
E eu própria... das pedras humildes, dispostas pelos meus ancestrais, aqui em Ventrishire.
and I will see to it that you, your son, and daughter will always have a home and work here in Ventrishire.
se me convenceres de que és capaz de fazer isso, então o teu ataque nunca irá ser mencionado e eu garantirei que tu, o teu filho e a tua filha terão sempre uma casa onde trabalhar, aqui em Ventrishire.
And when we return to Ventrishire, do we punish all the nobles who do the same?
E quando voltarmos a Ventrishire, punimos todos os nobre que fazem a mesma coisa?
Baroness of Ventrishire, aye.
Baronesa de Ventrishire, sim.
That Pryceshire and Ventrishire are to come together.
Que Pryceshire e Ventrishire se reunam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]