Verdes Çeviri Portekizce
2,348 parallel translation
Braniff International announces the end of "jet plane" ( plain plane ) It'll take you to your destination faster But I'll look A Mary came up with the idea of?
As nossas anfitriãs usam casacos reversíveis verdes e pêssego capacetes espaciais para proteger da chuva trajes de astronauta vermelhos e ás vezes, algo mais cómodo e contratamos Alexander Girard para refazer os nossos aviões
Jeff, help out the green shirts.
Jeff, ajuda os camisolas verdes.
You have blue eyes, he has green.
Tu tens olhos azuis, ele tem olhos verdes.
We finally cracked the metallic tint with those green rocks from Smallville.
Finalmente acedemos à matriz metálica com aquelas pedras verdes de Smallville.
Well, Hal Jordan we are members of the Green Lantern Corps an elite, intergalactic force from the planet Oa.
Bom, Hal Jordan, somos membros da Tropa das Lanternas Verdes, uma força de elite intergaláctica do planeta Oa.
You must understand, earthling the Green Lantern Corps is a privileged organization.
Tens de perceber, terráqueo, a Tropa das Lanternas Verdes é uma organização privilegiada.
The Green Lantern Corps is an ideal, Sinestro.
A Tropa dos Lanternas Verdes é um ideal, Sinestro.
The Green Lantern Corps has requested a routine scan of the spaceport.
A Tropa dos Lanternas Verdes pediu uma patrulha de rotina na estação espacial.
I must have thrown a million green rocks away, and i have never really saved you.
Devo ter afastado um milhão de rochas verdes, e nunca te salvei realmente.
He maketh me to lie down in green pastures.
" Em verdes pastagens me faz repousar
In just a few weeks, thousands of square miles of dry desert plains are turned into a watery green grassland.
Em apenas algumas semanas, milhares de quilómetros quadros de planícies desérticas são transformados em prados aquáticos verdes.
From a man who routinely sees little green men prancing through the lab?
Fala aquele que costuma ver homenzinhos verdes pelo laboratório.
Great swathes of sea grow green with life.
Grandes extensões de mar tornam-se verdes e cheias de vida.
You have my permission to look upon my sisters.
Tendes autorização para verdes as minhas irmãs.
They never call in sick, no chemicals, no waste. They're green as hell.
Nunca ficam doentes, não há produtos químicos, sem resíduos, eles são verdes como o diabo.
You know when you stare at a light... Then you close your eyes, and it's black and then green florescent spots pop up...
Se olhares para a luz... e fechares os olhos... vais ver formas verdes brilhantes sobre um fundo negro.
Look at me, I'm shaking like a leaf.
Olha para mim, a tremer que nem varas verdes.
Look at me, i'm shaking like a leaf.
Olha para mim, a tremer que nem varas verdes.
And I'll pause it there, as some of the dads are looking a little bit green around the gills!
E pauso aqui, como alguns pais já estão a ficar um pouco verdes.
( Groans ) Dude, your gills are green. You gonna blow?
Meu, as tuas guelras estão verdes, vais vomitar?
These coral reefs are a magnet for green turtles, offering a service not available in the open ocean - a good clean-up by a shoal of tangs.
Os recifes de coral são um ímã às tartarugas verdes, oferecendo um serviço não disponível em alto mar, uma boa limpeza por um cardume.
He layeth me down in green pastures and he raiseth me up again.
" Em verdes prados me faz descansar e conduz-me a águas refrescantes.
They're all green, except for hers. So?
- Estão todas verdes, excepto as dela.
They now digest the green pigments in their leaves to claw back what nutrients they can into the trunk and roots.
Elas agora digerem os pigmentos verdes nas suas folhas, para armazenar nutrientes que conseguem no tronco e raízes.
Negative, we got all systems in the green, shield separation in three, two, one
Negativo, todos os sistemas estão verdes, ejeção do escudo em três, dois, um.
Any part of the body with the green lump gets stiffened up, and eventually the person will be unable to move.
É uma doença em que aparecem manchas verdes, e eventualmente a pessoa fica incapaz de se mover.
Um... baby, I am a green-eyed brunette who can cry on command. Hmm.
Hum... amor, eu sou uma morena de olhos verdes que pode chorar quando quiser.
The mom is red dots, the son is blue, and the daughter's green.
A mãe são pontos vermelhos, o filho azuis e a filha verdes.
Like the army greens.
Como os verdes do Exército.
The greens are blue, The blues are green, the oranges are pink and the reds are sort of eggplant-y.
Os verdes são azuis, os azuis são verdes, os laranjas são rosas e os vermelhos são uma espécie de beringela.
For those of you who are fans of a young Ms. Miley Cyrus, I recommend the green ones.
Se forem fãs duma jovem chamada Miley Cyrus, recomendo os verdes.
Oh, they're green.
São verdes.
Because they look so green?
Porque estão verdes?
How can being green not be a priority, Bones?
Como é que estarem verdes não é uma prioridade, Ossos?
I think I know why our victim's bones are green.
Creio que sei porque os ossos da vítima são verdes.
Paint green flames on your little scooter with her.
Pinta chamas verdes na tua pequena lambreta com ela.
I believe my alarm is appropriate. The movie starts in 17 minutes. We'll need to make all the lights on Colorado Boulevard.
Acho que a minha preocupação é apropriada, visto que o filme começa dentro de 17 minutos, o que significa que precisaremos de apanhar todos os semáforos verdes e abdicar de ir ao bar e à casa de banho, antes do filme.
We were known as "the greensleevers."
Éramos os "Mangas Verdes".
We're the new greensleevers.
Somos os "Novos Mangas Verdes".
The new greensleevers.
Os "Novos Mangas Verdes"?
What? Oh, it's the new greensleevers.
- São os "Novos Mangas Verdes".
Once the so called green economy laws are in place, only global mega-corporations and their subsidiaries will be allowed to do business.
Uma vez que a chamada "economia de leis verdes" estiveram em vigor, apenas global mega-corporações e as suas subsidiárias serão autorizados a fazerem negócios.
He had people go ahead of him and paint the leaves green, wherever he went.
Ele tinha as pessoas vão à frente dele e pintar as folhas verdes, onde quer que fosse.
Made my demands for red and green MMs only...
Exigiu somente "MMs" vermelhos e verdes.
You cannot have white beans without green chili peppers.
Não podem cozinhar feijão branco sem pimentos verdes.
Come on, you big green bastards.
Venham daí, seus sacanas verdes.
When are you green goobers going to evolve?
Quando é que vocês, amendoins verdes, vão evoluir?
He maketh me to lie down in green pastures. He leadeth me beside the still waters.
Em verdes pastos me faz repousar e conduz-me às águas refrescantes.
" In some melodious plot Of beechen green, and shadows numberless
" Num lugar melodioso De falas verdes, e sombras incontáveis,
" Of beechen green, and shadows numberless
" De falas verdes, e sombras incontáveis,
You know how strict those green people are about attendance.
Aquelas pessoas "verdes" são rigorosas com as presenças.