English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ V ] / Verily

Verily Çeviri Portekizce

69 parallel translation
"Verily, I say unto you : the days of which the Apocalypse speaks draw nigh!"
"Na verdade vos digo : os dias a que se refere o Apocalipse aproximam-se!"
Verily, I say unto you : the days of which the Apocalypse speaks draw nigh...!
Em verdade vos digo : os dias a que se refere o Apocalipse aproximam-se...!
If this letter has any connection with the incident then verily through the camp the rumor hath already spread.
Se esta carta tiver alguma relação com o incidente... então... "já até aos campos o rumor se espalhou."
"Verily I say unto you... except ye turn and become as little children... ye shall in no wise enter the kingdom of heaven."
"Em verdade vos digo aceitem o vosso caminho e sejam como as crianças. Só assim entrarão no reino do Céu."
Yea, verily, yea.
Sim, na verdade, sim.
Yea, verily, yea. Yea, verily, yea.
Sim, na verdade, sim.
Verily, is it a spring night?
"É uma noite primaveril?"
" Verily, verily, the Lord giveth and the Lord taketh away.
" Na verdade vos digo, o Senhor dá e o Senhor tira.
Verily, God is forgiving, merciful...
Na verdade, Deus é bom e misericordioso.
Verily I say unto thee, thou shalt never enter into my kingdom.
Em verdade vos digo, nunca entrareis no meu Reino.
No, never. Verily, I come.
Eu venho verdade ¡ ramente.
Yea, verily at that time, which is written in the Book of Obadiah a man shall strike his donkey and his nephew's donkey and anyone in the vicinity of either the nephew or the donkey.
Na verdade, nesse tempo, que está no Livro de Obadias... um homem baterá no burro dele e no burro do sobrinho e em quem estiver perto do sobrinho ou do burro.
Verily is thy presence amongst us fully manifest in this, thy great work.
Na verdade a Tua presença manifesta-se plenamente entre nós... através desta, Tua grande obra.
Verily I say this to thee.
Em verdade vos digo.
Verily I say unto you whosoever shall not receive the Kingdom of God as a little child he shall not enter therein. "
E digo-vos quem não receber o Reino de Deus em criança não entrará nele. "
Yea, verily. Woa, Ambrosius!
Whoa, Ambrosious, whoa!
- But wherein is he dangerous? Verily thy state, my liege, is firm ; by graciousness, zeal, bounty, thou hast won the filial love of all thy slaves but thou thyself dost know
- Então... por que ele é perigoso? zelo e generosidade Conquistaste o coração de teus servos.
VERILY. "
Justamente. "
Verily I say unto you whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child he shall not enter therein.
Deixem-me dizer-vos... que aquele que não recebe o reino de Deus... enquanto criança... não entrará nele.
- Verily.
- Certamente.
Verily.
Verdade.
Verily I declare that the Earth revolves around the sun... and not t'other way around.
Declaro verdadeiramente que a Terra gira à volta do Sol e não ao contrário.
Trust in the Lord and do good, so shalt thou dwell in the land and verily thou shalt be fed.
Confiai no Senhor e fazei o Bem, assim divagareis pela Terra, e não vos faltará alimento.
( MAN ) John Jenney informed me, and I've verily learned since, you're to be made a knight at this coronation.
"John Jenney informou-me, e pude realmente confirmá-lo," "que vais ser nomeado cavaleiro durante esta coroação."
" l went not warily though I bore no malice, verily
" Não lhe tomei atenção. sem pensar no mal, Olho para ti
"Verily, verily, I say unto you, " except a corn ofwheat fall into the ground and die, " it abideth alone.
Na verdade, vos digo só um grão de trigo que cai no solo e desaparece vive sozinho.
Thus and verily.
Certamente.
And verily thus.
E em verdade.
Verily, and that past nastification is what shields you from the Brains.
Exacto. Essas coisas do passado são o teu escudo dos Cérebros.
Verily, you do not know our world.
Vê-se que não conheces o nosso mundo.
Mr. Khanna, if a man has brain then, he can verily sell his pain
Mr. Khanna, se um homem tem cérebro... então, ele pode, na verdade, vender a sua dor.
"Verily I say unto thee, this day shalt thou be with Me in paradise."
"Digo-te verdadeiramente que, " neste dia, estarás comigo no paraíso. "
Verily I say unto you, be holy for I am holy.
Sejam santificados, pois eu sou santificado.
- Yeah, verily.
- Sim, sem dúvida.
Verily, this vichyssoise of verbiage veers most verbose. So let me simply add that it's my very good honor to meet you and you may call me V.
Verdade se diga, que esta verborreica verbosidade vai já muito verbosa, por isso deixe-me apenas acrescentar que tenho muita honra em conhecê-la e pode tratar-me por V.
- Verily they shall!
- Nem nós queremos ir!
Verily, glory goes to the revolutionary
A glória vai para o Revolucionário.
'Verily,
" Verdadeiramente,
"Verily, thou shalt rejoice in the house of the tentacle."
"Em verdade, vós irei-vos alegrar na casa do tentáculo."
Verily, our quest has begun.
Finalmente, nossa jornada começou.
You can act like a king, Pym can play superhero, and Torunn can live in a fantasy land, saying "aye" and "verily" till she's blue in the face!
Tu podes agir como um rei, o Pym pode brincar aos super-heróis, e a Torunn pode viver num mundo de fantasia.
Verily.
Foi por pouco.
Aye, verily, thou art.
Aye, verily, mil art.
- Verily.
- Verily.
Verily down here I am.
Muitíssimo cá em baixo eu estou.
- Yea, verily.
- Sim, mesmo.
Verily thee must say that was far better than the last winter.
Devo dizer que correu melhor do que o Inverno passado.
But Jesus called them unto him, and said, Suffer little children to come unto me, and forbid them not : for of such is the kingdom of God... verily I say unto you, whosoever shall not...
E então Jesus chamou-os e disse : " deixai que as crianças venham até mim, e não lhes proíbam a entrada pois é deles o reino dos céus. Em verdade vos digo, que o que não recebe o reino de Deus...
Verily.
- De facto.
Verily.
De facto.
- Verily.
De facto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]