English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ V ] / Vermeer

Vermeer Çeviri Portekizce

150 parallel translation
What am I bid for vermeer's "lady who used to be at a window"?
Que oferta tenho para "Moça lendo uma carta", de Vermeer?
This was the time of the great painters, Rembrandt and Vermeer.
Foi o tempo dos grandes mestres da pintura, Rembrandt, e Vermeer.
This Vermeer just arrived today.
Este Vermeer só chegou hoje.
How you doing, Vermeer?
Tudo bem, Vemeer?
The famous, pale smiles of da Vinci and Vermeer first say : "Me, me."
O famoso sorriso pálido de Da Vinci e de Vermeer diz primeiro : "Eu, eu".
The Vermeer is quite good.
O Vermeer é bastante bom.
I did. Do you know the house of Master Vermeer?
Conhecem a casa do Mestre Vermeer?
Johannes Vermeer.
Johannes Vermeer.
That's a.. that's a Vermeer.
Esse é... é um Vermeer.
Well, it's sort of a Vermeer.
Bem... é cópia de um Vermeer.
Still life painting by Vermeer.
Apenas-Vida quadro de Vermeer.
Any increase on $ 180,000 for the Vermeer still-life painting.
Uma maior 180,000 para o quadro de Vermeer Apenas-Vida.
You want me to believe that Johann Vermeer traced his art?
Queres que eu acredite que Johann Vermeer copiava a arte dele?
Vermeer is a 17th-century artist.
Vermeer é um artista do século XXVII.
Three lost Vermeer paintings were discovered last month.
Três quadros perdidos de Vermeer foram descobertos o mês passado.
You want me, a man of my calibre just to... bowl into some gallery in London, waltz up to your old man and offer to flog him a Vermeer for half a bar?
Tu queres-me a mim, um homem do meu calibre... só para... dar nas vistas numa galeria em Londres, dançando uma valsa com o teu velhote e vender-lhe um Vermeer roubado, por metade do bar?
Well not exactly
Bem, não exactamente. VERMEER ROUBADO
Vermeer's Girl With A Pearl Earring was found by a group of schoolgirls in a changing room of Harvey Nichols.
O Vermeer, A Rapariga Com Brinco de Pérola, foi encontrado por um grupo de alunas num balneário de Harvey Nichols.
- Vermeer.
- Vermeer.
Line this end up with the Vermeer.
Alinhem esta parte com o Vermeer.
The Vermeer, Caravaggio, two Van Eycks. At least...
Vermeer, Caravaggio, dois Van Eyck's, pelo menos.
- This is The Concert by Vermeer.
Este é "O Concerto" de Vermeer.
But I'll tell you one thing, that lost Vermeer painting's a fake.
Mas digo-vos uma coisa : Aquele quadro do Vermeer é falso.
From a report I read on the 1992 Vermeer theft in Brussels.
- De um relatório que li do assalto Vermeer de 1992 em Bruxelas.
Then I went to Café Vermeer to get our favorite coffee, and when I came back, maybe 20 minutes later, she was gone.
Depois fui ao Café Vermeer buscar o nosso café preferido e quando voltei, talvez uns 20 minutos depois, ela tinha desaparecido.
Vermeer's'Concert'.
'Concerto'de Vermeer.
Turner, Monet, Vermeer, those guys kept my eyes open.
Turner, Monet, Vermeer, esses tipos mantiveram os meus olhos abertos.
Turns out a Vermeer was stolen and replaced with a fake.
Acontece que um Vermeer foi roubado, e substituído por um falso.
Since they couldn't find the tracer, we tracked the Vermeer to a warehouse about 15 Miles outside of Amsterdam.
Visto que não conseguiram encontrar o marcador, Seguiram o Vermeer até um armazém, A cerca de 15 milhas fora de Amesterdão.
A Vermeer.
Um Vermeer.
Vermeer, A young woman with a water pitcher.
Veemer, uma jovem mulher com um jarro de água.
Parson said he saw a Vermeer at the Metropolitan.
O Parson afirmou ter visto uma Vermeer no Metropolitano.
Seeing a painting by Vermeer.
A ver uma pintura da Vermeer.
So how could I have seen a Vermeer?
Portanto, como poderia eu ter visto uma Vermeer?
P.S. I don't even like Vermeer.
Ps. : nem sequer gosto de Vermeer.
See, I thought you lied about the Vermeer to cover up where you were when you killed Valerie Johnson.
Vês, pensei que tivesses mentido acerca da Vermeer para disfarçar o local onde estavas quando mataste a Valerie Johnson.
You know, sometimes when I'm laying in bed at night trying to get to sleep, all I can think about is this goal of trying to paint a Vermeer.
Sabe, às vezes, quando estou na cama, à noite, a tentar adormecer, só consigo pensar no objetivo de pintar um Vermeer.
You know, really, I'm gonna try to paint a Vermeer.
Vou mesmo tentar pintar um Vermeer.
The Vermeer he's talking about is Johannes Vermeer, the Dutch artist from the 1600s.
O Vermeer a que ele se refere é Johannes Vermeer, o artista holandês do século XVII.
When you look at a Vermeer, it seems like more than paint on canvas.
Se virmos um Vermeer, ele parece mais do que apenas tinta numa tela.
How did Vermeer do it?
Como conseguiu Vermeer fazer aquilo?
But no such documents have ever been found about Vermeer.
Mas nunca foram encontrados documentos desses acerca de Vermeer.
It's as if Vermeer were some unfathomable genius who could just walk up to a canvas and magically paint with light.
É como se Vermeer fosse um inimaginável génio capaz de simplesmente pegar numa tela e magicamente pintar com luz.
It's possible that Vermeer was using technology to make these beautiful paintings.
É possível que Vermeer tenha usado tecnologia para pintar estes belos quadros.
And, in that way, I feel a kinship with him, because I'm a computer graphics guy, and we use technology to make a realistic, beautiful image, and it's possible that's exactly what Vermeer was doing.
Nesse sentido, sinto empatia por ele, pois sou técnico de gráficos digitais e usamos tecnologia para criar imagens belas e realistas e é possível que tenha sido isso que Vermeer fazia.
So I didn't know he had this whole little sub-obsession with Vermeer.
Eu não sabia que ele tinha aquela pequena obsessão...
Tim's Vermeer project started 1 1 years back, in 2002, when his daughter gave him a copy of David Hockney's book, Secret knowledge.
O projeto de Tim em volta de Vermeer começou há 11 anos, em 2002, quando a filha lhe deu uma cópia do livro de David Hockney, O Conhecimento Secreto.
Hockney challenged conventional wisdom by suggesting that when artists of Vermeer's day began to paint more accurately, they were no longer using just their eyes and their imaginations.
Hockney desafiou teorias convencionais quando sugeriu que quando artistas da era de Vermeer começaram a pintar com mais precisão, já não estavam apenas a usar a sua visão e imaginação.
To me, what was most striking about the Vermeers, as a video guy, I'm looking at this image, and I see a video signal.
O que me impressionou nos quadros de Vermeer, vindo eu da área do vídeo, foi olhar para a imagem e ver um sinal de vídeo.
But you look were that went What about Vermeer'?
Já foste a Vermeer antes?
How are you doing?
O Vermeer é bastante bom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]