Vibora Çeviri Portekizce
51 parallel translation
Hold this fork-tongued adder before I step on her.
Guarde essa língua de vibora antes que eu tropece nela.
He called you a forked-tongue adder.
Ele chamou-a de vibora.
Criminal! Snake in the grass! Traitor!
Infame, vibora, traidor!
Poor man trusted you without realizing he was trusting a snake.
O pobre homem confiou em ti sem saber... Sem saber que estava a confiar numa vibora.
He turns on me like a viper in the grass.
Ele volta-se a mim como uma vibora encurralada.
Honey, she's a vixen.
linda, ela é uma vibora.
You're spilling my viper's milk.
Estás a entornar o meu leite de vibora.
- Johnny's a snaky fuck.
- Johnny vibora do caralho
... otra vibora por ser...
... outra víbora por ser traidora...
Viper, stars of destiny!
Vibora, as estrelas do destino!
Carlos "Vibora" Ruiz.
Carlos "Víbora" Ruiz.
- More specifically, we were discussing a meeting Lobos had with Vibora Ruiz from Soldado Nation.
- Especificamente, discutimos uma reunião entre o Lobos e o "Vibora" Ruiz da "Nação Soldado".
Vibora Ruiz's daughter?
A filha do "Vibora" Ruiz?
Vibora Ruiz had you arrange his meeting with Felipe Lobos.
O "Vibora" Ruiz pediu-lhe que marcasse um encontro com o Felipe Lobos.
_
E em quem é que achas que ele irá acreditar? "Não," Vibora ".
- Isabel Ruiz. - Vibora Ruiz's daughter?
- A filha do "Víbora" Ruiz?
The question is not why I know That anibal is dead, The question is why you don't know
A questão não é porque é que eu sei que o Anibal morreu, a questão é porque é que tu não sabes que o Anibal morreu, e porque é que o teu amigo, "Vibora Ruiz",
Boys in my crew are getting snake tattoos on their arms so they can honor me, Vibora.
Os rapazes estão a fazer tatuagens de cobra nos seus braços, para me honrar, "Víbora".
Vibora.
Víbora.
Now Vibora's gonna hook up with the distributor again, restock our drug supply.
Agora, o "Víbora" vai-se encontrar novamente com o distribuidor, e irá reabastecer o seu "stock" de drogas.
Vibora Ruiz has a thing for poisonous snakes, huh?
O "Víbora" Ruiz tem uma queda por cobras venenosas.
- Vibora.
- Olha quem é.
Vibora's hurt!
O Víbora está ferido!
Vibora Ruiz has a thing for poisonous snakes.
O Vibora Ruiz gosta de serpentes venenosas.
Happy high holy day, Vibora.
Feliz dia santo, Víbora.
Nicknamed "Viper", users of this mystery drug acquire great strength and a euphoric sense of power, but only for a few brief hours.
Apelidade de "Vibora", usuários desta droga misteriosa... adquirem força sobre-humana e uma sensação eufórica de poder, mas só por algumas horas. Então, sem excepção, eles morrem de forma horrível.
- What do you know about Viper?
- O que sabe sobre a vibora?
You sneaky little fuck!
Sua vibora dum cabrão!
Here's Vibora Ruiz, stabbed and left to bleed out.
Aqui está o Víbora Ruiz, esfaqueado e deixado a esvair-se.
The drink is ready, now just the viper's venom.
A bebida está pronta, só falta o veneno de vibora.
Ain't nobody heard from Vibora...
- Ninguém sabe da Víbora.
The great Vibora Ruiz slithered to the other side overnight.
O grande Víbora Ruiz foi desta para melhor esta noite.
All right, that's Vibora Ruiz. late head of Soldados.
Este é o Víbora Ruiz, o líder falecido dos Soldados.
The only other person who could confirm that St. Patrick is the distributor is Vibora Ruiz.
A única pessoa que pode confirmar que o St. Patrick é o distribuidor é o Víbora Ruiz.
Those aliases you gave me on Vibora Ruiz paid off.
Aqueles nomes falsos que me deste do Víbora Ruiz compensaram.
Vibora Ruiz.
O Víbora Ruiz.
I found Vibora Ruiz in San Diego.
Encontrei o Víbora Ruiz em San Diego.
Only problem is, the only other person who can confirm that St. Patrick is the distributor is Vibora Ruiz.
O único problema é que a única outra pessoa que pode confirmar que o St. Patrick é o distribuidor é o Víbora Ruiz.
KNOX : I found Vibora Ruiz.
Achei o Vibora Ruiz.
He could walk out and back to his old life, but, Vibora, you know what's awaiting you.
Ele pode sair e voltar para sua antiga vida, mas, Vibora, you você sabe o que o espera.
I thought you got Vibora Ruiz to leave town and stay that way.
Achei que tinha feito o Vibora Ruiz sair da cidade para não voltar.
Well, if Patrick was Wesen, then this Vibora Dorada might be trying to make his face into a mask.
- Se o Patrick era wesen, este víbora dorada pode estar a tentar transformar a sua cara numa máscara.
Then one day Greg's waltzing in with Vibora Ruiz, and he's back on the task force like he never left.
E um dia o Greg entrou aqui com o Víbora Ruiz e voltou ao destacamento como se nunca tivesse saído.
Vibora, I get that this is tough for you. I do.
Víbora, eu sei que isto lhe custa.
Milan, I've known Vibora a long time. If I can trust him, you can trust him.
Milan, conheço o Víbora há muito.
Return to the shadow, viper!
Volta para a sombra, vibora!
Viper in my bosom!
Vibora!
A tribute for Vibora.
Um tributo ao Víbora.
Happy high holy day, Vibora.
- Que venham mais dias.
Vibora,
Víbora?
Return to the shadow, viper!
Volta para as trevas, vibora!