Vicar Çeviri Portekizce
406 parallel translation
Bring the vicar.
Temos de levar o vigário.
Send for the vicar, Joseph.
Mande chamar o pároco, Joseph.
Go and help the stable boys harness the horse for the vicar.
Vai ajudar os empregados da cavalariça a preparar o cavalo para o pároco.
Why, vicar.
Sr. Vigário.
- Oh, vicar!
- Ai, Sr. Vigário!
- Good evening, vicar.
- Boa noite.
Vicar, do go on, please.
Sr. Vigário, siga, por favor.
The vicar's got a service, and father's going down to the farm.
O pároco vai dizer uma missa, e o meu pai vai para a quinta.
If you wanna know, I was talking to the vicar.
Se quiser saber, estive falando com o vigário.
You see, Vicar, my brothers been in the hospital for six months, so I have to look after the young ones.
Verá, Senhor vigário, meu irmão leva seis meses no hospital, assim eu tenho que me encarregar dos jovens.
Though I did have to hide behind a hedge when I saw the vicar passing.
Mas tive de me esconder atrás de uma sebe, quando o vigário passou.
Good night, Vicar.
- Boa noite, Parroco.
I'll go for the Vicar.
Iré a buscar reforço.
How long have you been vicar of this village?
Há quanto tempo faz que é pastor deste povo?
The Vicar General of the Franciscan Order -
O Vigário Geral da Ordem Franciscana.
Because when I heard that the Vicar General was coming from Naples to investigate, I took the trouble to measure it.
Porque quando escutei que o Vigário Geral viria de Nápoles para investigar tomei o trabalho de medir.
Ask the vicar if he'll be kind enough to have a try.
Pergunte ao senhor vigário se ele se importa de experimentar.
Oh, very good, vicar.
Muito bem, Sr. Vigário.
I was collecting jumble for the church bazaar. - Well, if you don't believe me I suggest you ring the vicar. - Is that so?
- Fiz uma recolha para a igreja.
No, you're already doubling the good-time girl and the vicar's daughter.
A Eva... Não. Já está a fazer de acompanhante e de filha do padre.
Don't give me that old line of bull vicar, padre, whatever you like to call yourself.
Não me venha com essa velha treta vigário, padre, ou lá o que se intitula.
You can take your God, vicar, and his precious faith.
Pode ficar com o seu Deus, vigário, e com a sua preciosa fé.
I think you had him goin'there, vicar.
Acho que até o enganou a ele.
Ain't that our vicar?
Aquele não é o nosso capelão?
- Get out of my way, Vicar!
Senhor Rupert, sinto muito!
"Accept this triple tiara for you are the Vicar of our Savior, Jesus Christ."
"Aceitai esta tripla tiara pois sois o Vigário do nosso Salvador, Jesus Cristo."
Our Lord Jesus Christ whose Vicar I am was crowned with thorns.
O Nosso Senhor Jesus Cristo de cujo Vigário eu sou foi coroado de espinhos.
That man's hair is too long for a vicar.
O cabelo daquele homem é muito comprido para um vigário.
I mean, if you're gonna go straight you might as well be a vicar or something.
Se é para sermos todos certinhos, mais vale irmos para padre ou assim.
The Reverend Arthur Belling is Vicar of St Loony Up The Cream Bun and Jam.
O reverendo Arthur Belling é o vigário de São Maluco-Com-Bolo-de-Natas e-Compota.
Don't have any of the vicar over there.
Não prove o vigário.
I mean, as soon as I'd made'Midnight Cowboy with the vicar as Ratso Rizzo, John Schlesinger rushes out his version, and gets it premiered while mine's still at the chemist's.
Assim que acabei o Midnight Cowboy, com o vigário no papel de Ratso Rizzo, o John Schlesinger apressou a versão dele e estreou-a quando a minha ainda estava no laboratório.
Ooh ar thankee, Vicar.
Obrigado, vigário.
'The vicar sits'.
"O vigário senta-se."
Hawkeye, I really must... I should check with the militaty vicar's office.
Olhovivo, tenho mesmo... tenho de confirmar com o gabinete do vigário militar.
His hair's too long for a vicar too.
E o cabelo é demasiado comprido para um padre.
The vicar will run me home.
O vigário leva-me em casa.
Your vicar, ladies and gentlemen.
O nosso vigário, senhoras e senhores.
- Yes, Vicar. It is a good trick, isn't it?
É um belo truque, não é?
Would it work better with whiskey, vicar?
Não funcionaria melhor com whisky, vigário?
Vicar, vicar, you know me.
Vigário, o senhor conhece-me.
Vicar, we must be getting on.
- Eu sabia que ia perturbar-vos.
You won't be long, will you, husband? Oh, no, vicar, just a question
Não, vigário, é só assinar alguns impressos.
Well, vicar, I've made enquiries with our shippers And the most sherry they can ship in any one load
Inquiri os comerciantes e a maior quantidade que conseguem enviar numa remessa são 50.000 litros.
And how many glasses is that? That's roughly 540,000 glasses, vicar.
São cerca de 540.000 copos, vigário.
Not at all, vicar.
É um dos nossos melhores clientes.
I'm your new vicar.
Olá, sou o novo vigário.
This way, Vicar.
Por aqui, senhor padre.
And we'll probably never see the vicar's wife again... after giving her that glass of milk with a frog in it.
Não entendo as coisas que acontecem em redor desta casa com esses animais.
Yes, then perhaps, vicar.
Afinal, só chega para mim.
Come in! Vicar :
Sr. Marido.