Viesturs Çeviri Portekizce
26 parallel translation
[Narrator] This spring, Jamling will join an Everest expedition... led by Ed Viesturs of Seattle.
Esta primavera, Jamling juntar-se-á a uma expedição liderada por Ed Viesturs, de Seattle.
[Viesturs] Well, I brought together a team of highly skilled climbers... to assist a scientist who's studying the geology of the Everest region.
Reuni uma equipa de alpinistas muito experientes para ajudarem os geólogos que estudam a região do Evereste.
[Viesturs] With a train of 60 yaks to carry our gear... we headed for Base Camp, 5,000 feet up from here.
Com 16 iaques a transportar o nosso material em direção ao acampamento, 1500 metros mais acima.
[Viesturs] On April 2, we reached the foot of Mount Everest.
A 2 de Abril, chegámos ao sopé do Monte Evereste.
[Viesturs] Several times a day at Base Camp... you hear the roar of an avalanche.
Várias vezes ao dia, no acampamento, ouvimos o rugir das avalanches.
[Viesturs] On the icefall we use ladders a lot, which can take a little getting used to.
Na cascata de gelo, utilizamos muito escadas, o que pode levar algum tempo até nos habituarmos.
[Viesturs] After we climb through the icefall, we head towards Middle Camp, where we spend where we spend a few weeks acclimatizing.
Depois de escalarmos a cascata de gelo, vamos para o acampamento intermédio, onde ficamos umas semanas para nos aclimatizarmos.
[Viesturs] Whenever porters went back down to Paula, at Base Camp, they brought her videos because Paula wanted to see that I was okay.
Sempre que os carregadores desciam até à Paula, no acampamento base, levavam os nossos vídeos. Porque a Paula queria ver se eu estava bem.
[Viesturs] Almost all year storms and high winds make Everest unclimbable, but some time in May you may get a week of calm, clear weather, which then allows you to sort of sneak up to the summit.
Quase todos os anos, tempestades e os ventos fortes tornam a ascensão ao Evereste impraticável. Às vezes, em Maio, temos uma semana de tempo calmo. O que nos permite "esgueirar" até ao cume.
[Viesturs] Over two dozen climbers were scattered along the route to the summit, many of them caught high on the mountain... much too high to get down safely.
Mais de duas dúzias de alpinistas estavam dispersos ao longo da subida. Alguns deles ficaram encurralados a uma altitude excessiva para descer em segurança.
[Viesturs] The stranded climbers ran out of bottled oxygen.
Os alpinistas retidos esgotaram o oxigénio das suas garrafas.
[Viesturs] The camera team put down their gear... and followed me up the mountain into the storm.
A equipa de filmagem, deixou o seu material e seguiram-me montanha acima, até à tempestade.
Colonel Madan, Ed Viesturs, the guys in the film crew... I literally owe them my life.
Ao Coronel Madan, ao Ed Viesturs e à equipa de filmagem, devo-lhes literalmente a minha vida.
[Viesturs] We all went back down to Base Camp.
Voltámos ao acampamento base.
[Viesturs] A few days after Beck got back home to Dallas, he began the long road back to recovery.
Alguns dias depois de Beck voltar a sua casa em Dallas, começou um longo caminho para a recuperação.
[Viesturs] We were running out of time.
Não tínhamos muito tempo.
[Viesturs On Radio ] Yeah, hi, Roger. [ Viesturs] At High Camp, we're already three-quarters of the way to the top.
No acampamento elevado, já íamos a três quartos do caminho.
[Viesturs] By the time you get this video I'll be heading for the summit.
Quando receberes este vídeo, já irei em direção ao cume.
[Viesturs] You stagger along.
Vais cambaleando.
[Viesturs] The human body is not built to survive up here.
O corpo humano não está preparado para sobreviver aqui.
[Viesturs] I knew exactly where I'd find Rob lying frozen in the snow.
Eu sabia exatamente onde encontraria o corpo congelado do Rob.
[Viesturs] Just below the summit... is the most difficult pitch of the whole climb... the wall of rock and ice known as the Hillary Step.
Mesmo abaixo do cume, está a dificuldade maior de toda a escalada. Um muro de gelo e rocha chamado "Hillary Step".
[Viesturs On Radio] Paula!
Auto-retrato de Ed Viesturs
Hola, hola! [Viesturs] I radioed Paula and calmly told her I'd made it.
Disse tranquilamente à Paula pelo rádio, que tinha conseguido.
[Viesturs] This year, Paula was waiting for me at Base Camp.
Este ano, a Paula esperava-me no acampamento base.
Ed Viesturs.
Ed Viesturs.