Vine Çeviri Portekizce
478 parallel translation
Tonight, we have, uh, our special... House-made malfatti with vine-ripened Roma tomatoes, Parmesan, and basil.
Hoje, temos a nossa diária, malfatti caseiro com tomate Roma amadurecido, parmesão e manjericão.
If I've deceived that vine, surely I can deceive Mariphasa!
Se eu enganei esta planta, também enganarei a Mariphasa.
I got a feeling that Mariphasa ain't a human plant, sir. Not like this vine.
Tenho a sensação de que a Mariphasa não é uma planta humana, senhor, não é como esta planta.
Maybe there's a cute little vine-covered cottage by a waterfall.
Talvez haja uma casa de campo encantadora ao pé de uma cascata.
She was so close, she stepped on a vine and it tripped him and throwed him in the brambles.
Ela estava tão perto, pisou uma videira... tropeçou e atirou com ele para cima dum arbusto de framboesas.
I would rather have lived in a hut with a vine growing over the door... and the grapes growing purple in the kisses of the autumn sun.
Preferia ter vivido numa cabana com uma vinha a medrar sobre a porta... e as uvas a tornarem-se roxas sob os beijos do Sol de Outono.
I am a sturdy maple tree And you're my clinging vine
Eu sou uma árvore robusta E tu és a minha trepadeira
Smelling like a watermelon vine
Cheirando a vinho de melancia.
Climb the vine to the tower where your love awaits you, stop!
Sobe a torre onde o teu amor te espera.
Once I'm up the thorny vine, the regal maiden shall be mine.
A donzela real será minha!
I have climbed the thorny vine, and the regal maiden is mine.
Subi a torre alta, e a donzela é minha.
- Hollywood and Vine!
- Para Hollywood e Vine!
River Gulch Hollywood and Vine!
De River Gulch... para Hollywood e Vine.
And there went forth among them planters of vineyards and sowers of seeds, each hoping to sit under his own vine and Hg tree.
Entre eles... marchavam plantadores de vinha e semeadores de sementes... cada um esperançado em se sentar à sombra da sua latada e figueira.
I think, maybe, she's got a bit of pea vine.
Talvez tenha febre aftosa. Não, mamãe.
No, Mama, it can't be pea vine. Not this late in the year.
Não pode ser febre aftosa nesta época.
If she does, tell her to meet me at the Vine Record Shop in a booth.
Se ela o fizer, diga-lhe para me encontrar na loja Vine Record numa cabine.
Bring beautiful berries Freshly picked from the vine
Trago formosos bagos Recém agarradas da parra
I'm tracing this vine.
Estou seguindo esta liana.
Sure there's no more life in him than a potato vine after a frost.
Com certeza ele não está mais vivo que um pé de batatas depois da geada.
No, those are vine creepers.
Não, são vinhas.
I'm sure they found you on that honeysuckle vine
Tenho a certeza que te encontraram naquela videira de madressilva
He wailed it, dug a wine-press, and let it to vine-dressers.
Cercou-a com uma sebe, cavou um lagar e... edificou uma torre.
The vine-dressers beat his servants killed one and stoned another.
Mas os lavradores agarraram os servos, feriram, mataram... e apedrejaram.
But the vine-dressers, seeing the man's heir thought to kill him and seize his inheritance.
Mas os lavradores vendo o filho disseram-se : Eis o herdeiro! Matemo-lo e teremos a sua herança!
What will the man do to those vine-dressers?
Quando voltar o senhor da vinha... o que fará ele àqueles lavradores?
I shall not drink of this fruit of the vine again until I drink it with you, new wine, in the kingdom of my Father.
Digo-vos : Doravante não beberei mais desse fruto da vinha... até o dia em que o beberei de novo convosco no Reino do Pai.
I tell you I will not drink of the fruit of the vine until I drink it new with you in my Father's kingdom.
Eu vos digo que não mais beberei o vinho... até que o beba novamente convosco no reino de meu pai.
" the viol, the Violet, and the vine
" a viola, a violeta e a videira.
There's a window with a big, old wisteria vine right by it.
Há uma janela lá fora, com uma glicínia ao lado.
# I wanna be his clinging vine
"Eu quero ser a sua videira"
I have learned that without some kind of loving a man withers like a grape on a dying vine.
Aprendi que sem algum amor um homem definha como uma uva numa vinha moribunda.
It is with these healthy parts, these antibodies, that we must combat and eradicate all diseases, those of the vine and those of society.
É com esses elementos sadios, esses anticorpos, que devemos combater e extirpar todas as maleitas. As da vinha, e as da sociedade!
Vine, before you realize you.
Virá até cá quando menos esperares.
No, no, you put them in separately When the vine leaves are ready.
Não, não, adicionam-se em separado, quando as parras estão prontas.
I'm the rock and the vine, the goat, the sacred bug, the upright testicle, the bull!
Sou a rocha e a vida, o cordeiro, o bicho sagrado, o testículo erguido, o touro!
The life of the people, in general, it was very difficult at the time e the majority of the young officers vine of agricultural families of the classroom low
A vida do povo, em geral, era muito difícil na época e a maioria dos jovens oficiais vinha de famílias agrícolas da classe baixa
You know, Billy I'll put a vine a grapevine out on the veranda and I will have three chairs and I will sit in the middle one.
Sabes, Billy, vou pôr uma videira, uma videira na varanda, terei três cadeiras... e sentar-me-ei na do meio.
Hold, ye husbandmen, because the harvest of your field hath perished and the vine is dried up and the apple tree languisheth!
Esperai, camponeses, porque a colheita de vossos campos se perdeu e a vinha secou e a maçã apodrece!
Each one is in a vine of inferior quality.
Cada um está numa vinha de qualidade inferior.
This is Tim, Vine, our cooks.
Estas são Tim e Vine, as cozinheiras.
The garden of the palace is decorated with vine leaves and ivy and bunches of grapes, wine vats and presses.
O jardim do palácio está decorado com folhas de parreira e de hera, e com cachos de uva, tinas de vinho e espremedores!
He's a Greek and the only thing he does is stuff vine leaves.
É grego. E só pensa em rechear folhas de videira.
( YELLS ) Bring me a vine branch!
Esta rainha precisa de ser açoitada antes de ir!
The food, the vine, the stories, the music.
A comida, o vinho, as histórias, a música.
We'll have breakfast at Hollywood and Vine.
Vamos tomar o pequeno almoço e vinho em Hollywood.
Next stop is Hollywood and Vine.
Próxima paragem Hollywood e vinho.
Corner Hollywood with I Came. I wait for you in Parking.
Na Hollywood com a Vine.
Shame, though. All that fruit just rotting on the vine.
Um desperdício, toda aquela fruta a apodrecer nos ramos.
See that moon vine.
Observe a dama da noite.
Get vine.
Atirar liana.