English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ V ] / Viras

Viras Çeviri Portekizce

732 parallel translation
She went hook, line and sinker for that Lloyd guy the minute she saw him. And she's been seeing him every time your back was turned.
Ela caiu de quatro pelo Lloyd, assim que o viu, e ela tem-se encontrado com ele, sempre que viras as costas.
I introduced you to that girl, you just walked off.
Apresento-te à garota, viras as costas
And when your back's turned, they stick knives in it.
E quando lhes viras as costas, dão-te facadas.
Your other choice is - you look to the right.
A outra opção viras à direita.
lads. Off you go.
Viras à direita aqui no corredor e passas o extintor de incêndios.
After the pass, go through the village and turn right towards Val d'Isère.
Depois, atravessas a aldeia e viras â direita, para Val d'Isère.
If they don't come back, you go around the corner and rob some from the other guy.
Se não voltam, viras a esquina... roubas alguns pombos ao outro tipo.
So you turn to magic. Roman magic like that. What's happened to you, Piotr IIych?
Então viras-te para a magia.
Okay, over on your back.
Muito bem, viras-te de costas.
- Then you turn like this.
- Depois, viras assim.
Turn like this.
Viras assim.
I suppose I proposed to you!
Não me virás dizer que fui eu que me declarei.
You're coming with me right now.
Vamos, Hildy. Virás já comigo!
You'll come soon?
Virás em breve?
Will you go with me?
Virás comigo?
- Things will work out. You'll come with me.
- tudo vai correr bem, tu virás comigo
She's a lady, like you're going to be.
E uma senhora, tal como tu virás a ser, Pearl.
Your father tells me you're coming to California so he can confer with Dr. Blane.
O teu pai disse que virás à Califórnia... para ele falar com o Dr. Blane.
Will you come over to the house right away, without telling anybody where you're going?
Virás à casa agora mesmo, sem dizer-lhe a ninguém a onde vais?
Will you come?
Virás?
Will you come with me, lass?
Virás comigo?
Before morning, you'll come crawling after me... begging me to come back, if you know where to look!
Antes de manhã, virás de rastos atrás de mim... pedindo-me para voltar, se souberes onde procurar!
Don't forget, you're coming to my opening, Thursday.
Não te esqueças, virás à minha estreia, Quinta-feira.
Will you come with me?
Tu virás comigo?
- Will you come to the fort?
- Virás ao forte?
- Are you coming to my wedding, Dexter?
- Virás ao meu casamento? - Não.
You will come to me whenever I call you.
Virás sempre que eu te chamar.
You will come to me or they will never leave Egypt.
Virás até mim, ou nunca deixarão o Egipto.
When it's done, you'll come in your big car and stop opposite.
Quando terminares virás no teu carro e estacionarás em frente.
They know you will come here.
Sabem que virás para cá.
Let me tell you something, Miss Morninglory... you'll come to me when I'm a successful playwright.
Deixa-me dizer-te uma coisa, Miss Morninglory, virás ter comigo... quando eu fôr um dramaturgo de sucesso.
Will you come?
- Virás?
Within seven days, you will appear before the King at Burgos... to answer these charges.
Dentro de sete dias, virás a Burgos para responder a essas acusações.
You will come.
Virás à mesma.
All right, we'll take you with us.
De acordo, virás connosco.
You'll be coming, of course?
Tu virás, obviamente.
- And you're coming with me.
E virás comigo. - Eu?
Will you come with us peacefully?
Virás pacificamente?
Stand in the next line you come to, this side of Hell.
Anda mais um passo e virás para este lado do inferno.
You will come later.
Virás mais tarde.
You can do that in Texas.
E tu virás para o Texas.
And you will come with me.
E tu virás comigo.
You'll come when I tell you.
- Virás quando eu te disser.
If he gets better, will he stay with us?
- Se te curares, virás connosco.
No, you know I couldn't.
Vai-te embora. Não, tu virás connosco.
When I get things going, I'll take you with me to Havana.
Quando me nivele, te mando a buscar e virás comigo para Havana.
You will come with me.
Virás comigo.
There's nothing you learn that later you might not need.
Tudo o que aprendes são coisas de que virás a precisar.
- You come by for breakfast?
- Virás tomar o pequeno-almoço?
Will you come with me and learn the secrets of the universe?
Virás comigo e aprendererás os segredos do Universo?
You'll ride with us.
Virás connosco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]