English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ V ] / Visco

Visco Çeviri Portekizce

97 parallel translation
"The Mistletoe Bough," that was your favourite tale, wasn't it?
'O Ramo de Visco'. - Era o teu conto favorito.
Always bring my own mistletoe.
Eu sempre trago meu próprio visco.
The golden bough that twines around the sacred oak.
Visco, o arco dourado que se enlaça ao redor do carvalho sagrado.
Hear that! That's him cutting mistletoe with his golden sickle.
Ele deve estar no meio da folhagem a apanhar visco com a sua foice de ouro.
All that I can tell you... is that it contains mistletoe and lobster.
Tudo o que te posso dizer é que leva visco e lagosta.
- I'm going to the forest to gather mistletoe.
Vou colher visco na floresta.
The Druid went to gather mistletoe and hasn't come back.
O druída foi colher visco na floresta e ainda não voltou.
Tell me, have you seen a Druid gathering mistletoe?
Diz-me! Viste passar um druída que andava a colher visco?
I'll need mistletoe... herbs and a few roots, and meadow flowers.
Preciso de visco, ervas, raízes, flores silvestres...
- Up that tree, under the mistletoe.
Em cima desta árvore, debaixo do visco-branco.
Brooklime and flag iris, plantain and marsh marigolds rioted on the banks.
Visco e íris, tanchagem e malmequeres do brejo nas margens.
He's bringing up green slime.
Está a vomitar um visco verde.
And my Aunt Ida was always there with her goddamn mistletoe hat.
A tia Ida estava sempre presente com o chapéu de visco.
There's a tremendous build-up of gook all over them.
Estão cheias de visco.
Whoa. it slimed out the battery.
Uau. A bateria largou o visco todo.
We're in the stickiest situation since Sticky the Stick Insect got stuck on a sticky bun.
Estamos na situação mais viscosa desde que o Viscoso o insecto do visco ficou preso num pão doce viscoso.
Anyhow this quarter was just within my reach when I slipped on some wishing-pond slime and took a header right into the granite statue of the goddess of the malls :
De qualquer maneira esta moeda estava ao meu alcance, quando escorreguei no visco da fonte de desejos e dei uma cabeçada na estátua de granito da deusa dos centros comerciais :
Say, isn't that mistletoe?
Isso não é visco-branco?
Is this mistletoe?
Isto é visco?
If it was mistletoe, I was gonna kiss you.
Se fosse visco, beijava-a.
One pair of Visco glasses with monitor plenty of passports, and...
Um par de óculos com monitor, muitos passaportes...
Toddler eating mistletoe in 1.
Criança ingeriu visco na 1.
This mistletoe is good stuff, but we gotta get it out.
O visco é bom, mas temos de o tirar.
# Mistletoe and snow #
# Visco e neve #
- And I can do without mistletoe. - [Bell Chimes]
E eu posso passar sem visco.
[Man] # Mistletoe and snow #
# Visco e neve #
Mistletoe.
Visco.
It's almost midnight, the list is missing, I keep running into Fritz under the mistletoe. Calm down.
É quase meia-noite, a lista sumiu, e continuo encontrando Fritz debaixo do visco.
That would put me under the mistletoe. Mayday!
Isso me colocaria de novo debaixo do visco.
When I came to, I was covered with a sticky, translucent goo.
Quando cheguei, estava coberto de visco pegajoso.
Barbados lime is just the thing.
Visco de barbados é o ideal.
- Or you could use mistletoe.
- Ou podias usar visco.
Because Harvey's under the mistletoe.
Porque o Harvey está de visco.
Hi, girls. All the good mistletoe's at the top.
Meninas, o ramo de visco está lá em cima.
Mistletoe.
O ramo de visco.
Go grab that bag of mistletoe, ok, honey?
Vai buscar aquele visco, está bem, querida?
Rick, the shoot for "Slick and Slimy" is down the hall.
Rick, a sessão de fotos para a "Manha e Visco" é ao fundo do corredor.
The Druids regarded the ceremony of collecting mistletoe against the winter festival as one of high solemnity and importance.
A cerimónia é lembrada pelos druidas que recolhiam visco contra o festival de inverno como grande solenidade e importância.
Oh, god, get it off.
Deus, tira. É visco da prisão.
It's jail goo. - This is, this is jail goo.
- Isto é visco da prisão.
Jail goo.
- Visco da prisão.
Worse than jail goo.
Pior do que o visco da prisão.
You are going to kiss me under the mistletoe.
Vai beijar-me debaixo do ramo de visco.
I might kiss you guys under the mistletoe too.
Eu também sou capaz de vos beijar debaixo do ramo de visco.
Basically, we both got plastered on eggnog, and we found ourselves standing under the, uh, mistletoe, and we were like, "okay, well, what do we do now?"
Basicamente, fomos derrotados pela bebida... E de repente estávamos lá, embaixo do... hmm... visco. E ficamos tipo, "Ok, bem, o que fazemos agora?"
She hung the mistletoe.
Ela baixou o visco.
The mistletoe is nothing but a conception charm.
O visco não é nada mais do que um amuleto para a concepção.
I'm also ruling out time travel and aliens in pink goo.
Também estou a excluir viagens no tempo e extraterrestres em visco cor-de-rosa.
I don't see any mistletoe, but...
Não vejo nenhum visco, mas...
"Molecular foundations" of polymer viscoelasticity pertaining to the rouse-bueche theory and the boltzmann superposition principle "?
"Fundações moleculares dos polímeros visco elásticos pertencentes à teoria de Rouse-Bueche e o princípio da proposição de Boltzmann"?
For acting like...?
Visco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]