Vitality Çeviri Portekizce
138 parallel translation
She's the renewal of vitality and courage and aspiration.
A renovação da vitalidade, da coragem e da ambição.
She had warmth, vitality.
Ela tinha ternura e vitalidade.
Well, she has great vitality and "joie de vivre".
Bem, tem muita vitalidade e "joie de vivre".
It consumes so much... So much vitality.
Consome tanta tanta vitalidade.
No animation, no vitality.
Não há animação nem vitalidade.
- All that vitality.
- Que vitalidade...
There were cornflowers and gladioli everywhere, morning glories and day lilies born again from the ashes with an extraordinary vitality unheard of in flowers before then.
Havia centáureas e gladíolos por todo o lado, campainhas e "boas-noites". nascidos das cinzas com uma extraordinária vitalidade desconhecida nas flores antes disso.
Endow our men with strength and vitality and our women with endless fruitfulness.
lnunda nossos homens com a força e a vitalidade, e nossas mulheres com fecundidade infinita!
out of their vitality their hopes and their sorrows grew legends of courage and pride to inspire their children and their children's children.
Fora da simplicidade das suas vidas, fora da sua vitalidade suas esperanças e suas mágoas cresceram lendas da coragem e do orgulho que inspiraram os seus filhos e os filhos dos seus filhos.
I never saw a baby with more vitality. That's the truth.
Nunca vi um bebê com mais vitalidade, essa é a verdade.
Mao was aware of their vast vitality and gave them his warm support.
O Presidente Mao deu-se conta da sua vitalidade infinita e concedeu-lhe um apoio ousado e caloroso.
You'll see how the vitality is conveyed by the touch of Rodin's hands.
Você verá como a vitalidade foi conduzida pelo toque das mãos de Rodin.
She's the same as ever : full of vitality, carefree.
despreocupada.
I find that it has a new vitality here in Germany, with its great leader and chancellor, Adolf Hitler, that I admire very.
Acho que há uma nova vitalidade aqui na Alemanha, com o vosso grande líder e chanceler, Adolf Hitler, que eu muito admiro.
She has my vitality.
Ela tem a minha vitalidade.
If that woman slept normally, her vitality would crush everyone.
Se ela dormisse bem, a sua energia matar-nos-ia a todos.
Slavery, the cancer of the ancient world had sapped classical civilization of its vitality.
A escravidão, o cancro do mundo antigo, tinha retirado à civilização clássica a sua vitalidade.
Not much like a fox trot, but it does have a certain animal vitality.
Não é muito igual ao trote da raposa, mas tem uma certa vitalidade animal.
Animal vitality?
Vitalidade animal?
With all the stress that we go through every day... chasing cops, flipping vans, being the vanguards of justice and all that... I mean, I think there might be something to this health and vitality stuff.
Com o stress que sofremos diariamente... perseguindo carros, delinquentes... sendo os guardiães da justiça e isso tudo... não é má ideia ter cuidado com a saúde.
And this is the little elixir of health and vitality that is gonna do it all.
E isto é o elixir de saúde e de vitalidade que nos vai curar.
Suck on the essence of vitality.
A essência da vitalidade!
Gentlemen, I have put down on paper... a vitamin and diet supplement program... which I believe to the very best of my ability, compliments your personal... metabolic and caloric needs to sustain health and vitality.
Amigos. Preparei para cada um... uma dieta de complementos e vitaminas que, humildemente... complementam as necessidades metabólicas... de cada um pessoalmente.
His vitality is tremendous, my lady.
A sua vitalidade é formidável, minha senhora.
The animal extract was sold at an enormous profit to those foolish or desperate enough to imagine that a course of serum could restore their lost vitality without any other effects.
O extracto animal seria vendido com um enorme lucro àqueles que, por insensatez ou desespero, acreditavam que o soro restauraria a sua vitalidade perdida. Sem quaisquer efeitos secundários.
It offers us the taste of youth and vitality, and then makes us witness our own decay.
Oferece-nos juventude e vitalidade, mas faz-nos testemunhar o nosso próprio declínio.
My loins are brimming with vitality.
As minhas entranhas estão cheias de vitalidade.
It makes juice, it extracts the pulp and - And then the vitamins. For long life and vitality.
Faz o sumo, extrai a polpa e as vitaminas que prolongam a vida e dão vitalidade.
- Helen has such a-a-a- - a new vitality.
- A Helen parece tão vibrante.
It's bursting with the energy and vitality of our times.
Está a rebentar de energia e vitalidade para esta época.
Did you greet the sunrise with plenty of vim, vigor and vitality, only to feel the wind go out of your sails just after lunchtime?
Saudaram-no com energia, vigor e vitalidade e sentiram-se exaustos pela hora do almoço?
Vitality.
Na virilidade.
All your vitality, why do you want to bury it in here?
Porque quer enterrar toda a sua vitalidade aqui?
You got a real problem with vitality functions, don't you?
Tens um grande problema com as funções corporais.
"It is essential to the quest for truth and the vitality of society."
" "É essencial para a busca da verdade e para a força da sociedade."
Blume's got a bit more spark and vitality than you expected, doesn't he?
O Blume tem um pouco mais de brilho e vitalidade do que esperava, não tem?
Here, we can rediscover a vitality vanishing from our lives and reawaken the spirit of the wild remembered not in our minds, but in the blood and the heart.
Aqui, podemos redescobrir uma vitalidade desaparecida de nossas vidas e despertar o espírito selvagem registrado não em nossas mentes, mas no sangue e no coração.
Vitality and creativity of the West, wisdom and experience of the East.
Vitalidade e criatividade do Ocidente, sabedoria e experiência do Oriente.
My strength fails. My vitality exhausted.
" A minha força fala, a minha vitalidade esgota-se.
You mean companionship, vitality, a sneaky drop shot?
Estás a falar de companheirismo, vitalidade, e amorties traiçoeiros?
Doubt is an exam for our vitality.
A dúvida é um exame à nossa vitalidade.
Give a hand fatigue and suffering and receive prospeþimea vitality.
Expira o cansaço e a dor. inspira frescura, vitalidade.
I can increase the length, girth and vitality of what occurred naturally.
Posso ajudar a aumentar o tamanho e a vitalidade de algo que ocorre naturalmente.
Do you not experience increased health and vitality?
Nao se sente mais saudável e cheio de energia?
My vitality was just fine, thank you.
A minha energia está óptima, obrigado.
He's got youth and vitality, he should...
Tem juventude, vitalidade. Devia... - Eu sei.
Paradoxically, this vitality is a problem for their caregivers.
Paradoxalmente, essa vitalidade é um problema para os seus responsáveis.
For only a fraction of an ounce of gold, yours can be the secret of vitality.
Por uma simples onça de ouro, pode ser teu o segredo da vitalidade.
Look closely at his sinewy muscular form and unusual vitality.
Observem a sua musculatura, qualidade muito rara neles.
Dear staffers. It has come to my attention that while providing dedicated service to our current clients we have been negligent in the quest for new talent which is crucial to our company's continued vitality.
Caros funcionários, Chamou-me a atenção o facto de que, enquanto prestando dedicado serviço aos nossos actuais clientes, temos vindo a negligenciar a procura de novos talentos o que é crucial para manter a vitalidade da nossa empresa.
Its vitality! The glamour of it all!
Seu encanto...