Wail Çeviri Portekizce
149 parallel translation
Wail a minute, wail a minute. Let's...
Esperem um minuto, só um minuto.
- Wail a minute.
- Espere um minuto.
Wail there.
Espera aí.
Whip till you wail aloud!
Chicoteie até gritar de dor!
- I'll wail that tar out if you don't talk.
Você vai chorar se você não falar.
You will die bravely in silence, or you will wail like woman bringing forth child and cry out to us where pony-soldiers are.
Vais morrer corajosamente em silêncio... ou vais gemer como mulher a ter um filho... e dizer-nos onde estarem os soldados.
If you're gonna stay cool, you've got to wail, got to make some jive.
Se queremos continuar fixes, temos de andar na onda.
Oh, who shall hinder me to wail and weep... to chide my fortune and torment myself?
Quem me impedirá de gemer e chorar? lamentar minha sorte e atormentar-me?
All of us have cause to wail the dimming of our shining star... but none may help our harms by wailing them.
Todos nós temos razões de chorar o empalidecer de nossa estrela brilhante, Mas ninguém chorando cura suas mágoas.
Because, my lord, we would have had you hear the traitor speak... and timorously confess the manner and the purpose of his treason... that you might well have signified the same unto the citizens... who haply may misconstrue us in him and wail his death.
Gostaríamos nós que tivésseis ouvido o traidor falar, seus projetos de traição, para que pudésseis contar ao povo, que por acaso possam ter desconfiança de nós por sua causa e chorar sua morte.
He doesn't weep and wail.
Ele não chora ou geme.
His tortured mind wondering if they call the memory of past triumphs or wail foreboding of disasters yet to come or whether the desert's hot breath has melted his reason into madness.
Indaga-se a sua mente torturada... Indaga-se a sua mente torturada se chamam memórias de triunfos idos ou se gemem prenúncios de desastres vindouros... ou se o bafo quente do deserto... lhe derreteu a razão, enlouquecendo-o.
The prison band was there and they began to wail
A banda de música da prisão estava aí e começou a tocar
It's the wail of the banshee, the same as I heard the night that Katie's mother was taken.
É o choro da "banshee", Foi o que ouvi na noite em que a mãe da Katie foi levada.
He can wail, and the kids loved it.
Ele canta bem, e os miúdos adoram.
Ye who are my kinfolk in the flesh, and ye who are my brethren in the spirit, my friends and wonted acquaintances, weep ye, sigh, wail ;
Estendo as minhas mäos aos amigos, Deixando correr lágrimas dos olhos, mas ninguém me perdoa ; chorai-me, carpi-me, gente :
Ye who are my kinfolk in the flesh, and ye who are my brethren in the spirit, my friends and wonted acquaintances, weep ye, sigh, wail ;
Estendo as minhas mãos aos amigos, Deixando correr lágrimas dos olhos, mas ninguém me perdoa ; chorai-me, carpi-me, gente :
( sirens and alarms wail ) Now hear this.
Adeus e boa sorte.
He's so clever only in daytime. And what will you say at night, when the whole town will wail from fear?
De dia ele é assim inteligente, mas o que fará ele de noite, quando na cidade estenda o medo e se encha de gritos?
Before I knew Maria's name And heard her wail and whinin'
Antes de saber o nome de Maria E de a ouvir a gemer e a uivar
I bet the pair of you wail.
- Aposto que vocês gemem.
Left wail!
Virar à esquerda.
The crowd set up a wail
O público chorou.
¤ His mighty sword will penetrate my flesh... ¤ and I'll wail joyfully to receive the wound. ¤
Penetrará em minha carne sua poderosa espada... e vou gemer de gozo ao receber a ferida.
Prison band was there andthey began to wail
A banda da prisão estava lá e começaram a tocar uma música
"The Lord will prevail... where evil shall wail."
O Senhor irá prevalecer, onde o mal se desvanecer ".
I sigh the lack of many a thing I sought... and with old woes new wail my dear time's waste.
Suspiro pelo que ontem fui buscar, Chorando o tempo já desperdiçado,
Here, within the confines of Castle Plunkett itself... we come to the infamous Wailing Willow... from which the Brogan Banshee... is reported to wail and howl from time to time.
Aqui, dentro dos confins do castelo Plunkett... chegamos ao infame salgueiro chorão... do qual o espírito de Brogan... chora e uiva de vez em quando.
From the moment we enter crying, to the moment we leave dying... it will cover your face as you wail and cry and scream.
E, desde que nascemos, chorando, até que partimos, morrendo, apenas cobrirá o rosto quando se geme, chora e grita!
Each little snail here know how to wail here
Caracolzinho tira um sonzinho
"l grabbed its tail and made it wail!"
"Agarrei na sua cauda e fi-lo gemer!"
But you move, and I'll wail ya good.
Mas se fugires, faço-te lamentá-lo para sempre.
- I'll wail you good for meddlin'in something like that!
Vou fazer-te arrepender-te de aprender algo assim!
It's time to wail, boys.
É hora de uivar, amigos.
- I hear they can wail.
- Ouvi dizer que são de gritos.
- Boy, you really wail.
- Caramba, tu és de gritos.
You guys wail.
Vocês são de gritos.
- You guys wail!
- Vocês são de gritos!
He can wail.
Toca à maneira.
( Gnomes wail )... this must be... er... the parrot... I sent for.
Isto deve ser... o papagaio de que eu estava à espera.
For if I'm senseless or if I wail then Longshanks will have broken me.
Porque sem eles ou se eu gemer então o Pernas Longas ter-me-á vencido.
The prison band was there and they began to wail
A banda da prisão estava lá e desatou a berrar
We all of us have cause To wail the dimming of our shining star.
Todos temos razões de chorar o empalidecer de nossa estrela.
John used to wail at night, hear it all the way down the hall.
O John costumava chorar de noite, ouvia-se no corredor.
Wail till they get a load of me.
Espero que haja uma dose para mim.
Sure, you fire up the roof, you wail, you go through the red lights. But that's slow, Freddy, fighting your way through traffic.
Ligas as luzes de emergência, a sirene, e passas os vermelhos, mas o trânsito está todo engarrafado.
( HIGH-PITCHED WAIL ) He was lying!
Ele estava a mentir!
I was ready to get back on the beat, hear the wail of sirens and my gun and play with my handcuff
Mas esta coisa de ser herói não é para mim. Eu estava pronto para voltar à acção, ouvir o som das sirenes e brincar com as minhas algemas e a minha arma.
around the world will wail to honour the pioneers of space navigation...
Soam as sirenes das fábricas, comboios e barcos de todo o mundo, em honra dos pioneiros da astronáutica.
( engine revs and sirens wail ) Hey, you're smarter than I thought.
És mais esperto do que eu pensava.
To wail the title, as her mother does?
Para deixar o título como agora sua mãe.